Stories about Language from October, 2007
Jordan Watch is back in English, writes Jordanian blogger Batir Wardam.
Former dissident Vladimir Bukovsky says president Vladimir Putin doesn't understand the prison camp slang he sometimes uses, Window on Eurasia reports.
Gallimaufry finds similarities between the language of the Gullah people and the way Barbadians speak: “I am reminded that something as commonplace as the way we talk is, even without our conscious knowledge, powerfully denotive of our national African heritage.”
Many bloggers in Hong Kong pointed out that the criticism against Martin Lee's article in Wall street is a result of translation. An example given by erynnyes from Those were the days, is the translation of “press for” to “give pressure to” (zh). The blogger also points out that China...
Balkan Baby writes about the “language issue” in the Balkans: “What language do we speak when we are in the countries that once made up Yugoslavia? In Slovenia and Macedonia the answer is quite simple since these two countries both had their own languages which were recognised by the Yugoslav...
Bosnia Blog talks to a Macedonian about singer Toše Proeski, who died in a car crash earlier this month: “He did a lot of charity concert. He was very nice. He is the only thing we have.”
A video of an auditorium in Taiwan featuring 258 Taiwanese people watching and singing along to the lyrics of Japanese anime songs became a hit in Japan earlier this week after it was uploaded to a popular video sharing website, attracting over 120,000 views and nearly as many comments. A Japanese blogger considers how this kind of connection can bring Japan and Taiwan closer together.
Lots of new content on TOL's Romantic, including a post on the official patron saint of Catholic Gypsies.
Despite numerous statements to the contrary from an increasingly evasive management, the collapse of Japan's largest English language school operator NOVA appears imminent as bloggers have been reporting lesson cancellations, school closings, and busy phone lines. Read about the thoughts and first-hand experiences of Japanese bloggers in today's post.
Itching for Eestimaa writes about Estonian nicknames.
TOL's Romantic writes about Lojze Podobnik, a Slovenian author writing on the Romani culture and way of life.
Democracy, the scientific development, harmony, and what else in the 17th Party Congress? Take a look at Joel Martinsen's post in DANWEI.
Is it possible to learn a language while remain clueless in its culture? Ampontan has some interesting discussion.
The Czech Daily Word reports on the need to re-dub English-language shows dubbed for the Czech TV back in the early 1990s.
De Rebus Antiquis Et Novis reports that the online collection of ancient Russian birch bark letters will be translated into English.
Algerian blogger Lameen Souag introduces us to a new language learning site.
Louis-Noel Harfouche has returned to blogging about Lebanon in a new post about the Arabic language. “And bitter[sweet] and disheartening as it (and its people) are at times, Lebanon remains an infectious, delicious, long-savored and addictive torment,” he explains.
Pestcentric writes about the not-too-friendly Slovak-Hungarian relations.
So far, there are 121 comments to the “Stateless in Latvia” post at Euroblog by BBC's Europe editor Mark Mardell – and All About Latvia is tired of explaining Latvia's citizenship laws.
Ukrainian Musical Matters writes about an unlikely subject: Milla Jovovich. Her 1994 album – “one of the best kept musical secrets of the 90's” – includes a Ukrainian folk song that Milla sings in Ukrainian.