Stories about Language from August, 2010
Tweet Yourself Thai is a blog of “short, timely, thematic lessons for intermediate learners of Thai.”
Moroccan blogger Mohamed Mouad explains why he hates television shows which are dubbed in Arabic.
Ukraine's national anthem performed in 14 languages (Ukrainian, Greek, Tatar, Gagauz, Polish, Romanian, Georgian, Yiddish, Romani, Russian, Hungarian, Belarusian, Armenian, Azerbaijani) – at Ukrainiana.
Learn about languages spoken in Ethiopia and Eritrea:”Amharic is the dominant and official language of Ethiopia.Whereas Eritrea does not have any official languages but English, Italian, Tigrinya, and Arabic are languages which are commonly used in official communication.”
Catherine Wentworth discusses the procedure and her experience of learning the Thai language through Skype.
Juan Carlos Rodríguez writes [es] in his blog about the day of the Guaraní language. He says that on August 25, 1967, Guaraní was recognized as a national language. He also shares a short ebook on the “sacred book of the Guaraní”, Ayvu Rapyta.
Victor writes about the newest edition of Chichewa dictionary: “Foundation Heart for Malawi offers free access to the online Dictionary to everyone, though limited to 10 searches per day and to the first lines of an entry. “
Miquel discusses new direction for multilingual blogging platform, Maneno: “…we will be stepping back from the active social media promotion of articles and content that people have been writing on Maneno. Additionally, we are also going to gradually stop hosting blogs on the system as well as not accept any...
Blog Timor News Network has republished a Facebook debate which was kicked off in late July by Augusto da Silva who posted a well-crafted essay by Fidelis Maglhães, challenging Timorese usage of “culture”. Magalhães was responding to a photo of the people of a mountain town carrying the PM.
Said Bellari, a writer for Moroccoboard.com, advocates the gradual eradication of the dependence on the French language, and the introduction of English as the official second language of Morocco. In his essay, he introduces a newfangled concept known as “disliteracy.” reports Nabila Taj.
The Caribbean Review of Books acknowledges the passing of “Marie Selipha ‘Sesenne’ Descartes, St Lucian folk singer and ‘queen of folk culture’.”
Jejemon is a special combination of internet and mobile phone language which is popularly used by young Filipinos today. Using the Jejemon Translator, let us 'jejemonize' the Global Voices Manifesto.
Enable talks about the recent case[zht] of Premier Wu Den Yih, who was sued by pro-independence group for publicly claiming that “only idiots would support Taiwan independence“. By citing the case of U.S. President Obama, the blog post criticizes Taiwanese politicians, entertainers and TV series for their usual usage of insulting...
China Hush translated some Chinese character tattoos and advised that “if you don’t understand Chinese and ever were thinking about getting a tattoo of Chinese characters, the advice is to get a second opinion from your knowledgeable Chinese friend”.
Sean Jacobs writes about a new film by a South African filmmaker Dylan Valley called Afrikaaps, which focuses on the neglected roots of the Afrikaans language.
Blogger fritzmorgen argues [RUS] in favor of Internet trolls [EN] in Russia. The bloggers claims that rolls help Russian bloggers improve their rhetorical skills, general knowledge and the ability to provide proper argumentation fast in the real life. In Russia, however, online arguments may lead to physical violence, he adds.
Nana discusses the idea of translating Ghana's constitution, presently available only in English, into Ghanaian local languages.
The coverage of Russian fires on the blogosphere took a different turn when notorious Russian Prime Minister Vladimir Putin replied to one of the posts on LiveJournal, popular blogging platform in the country, and, inadvertently, created a new Internet meme called "rynda."
Micheal Turton translated some slogans, selected by the Ministry of the Interior, to encourage Taiwanese to have kids.
Michelle from interlocals translated an article explaining how citizens from Hong Kong and Guangzhou have informed each other in their civic action, such as the most recent cross border action in supporting Cantonese.
Mozilla Foundation, creator of the internet browser Firefox, has launched Drumbeat, a project that seeks to gather people with the most diverse backgrounds and from many parts of the world to think up projects that promote the openness of the web.