Peruvians are very proud of their cuisine. When living abroad, they often say the thing they miss the most is the food. Mistura is a very successful gastronomic festival that has recently opened its fourth editon which will go from September 9-18, 2011.
As the event's web page explains [es]:
Es una fiesta donde los peruanos de los diversos sectores sociales, edades, género nos reunimos sin distingos sociales alrededor de nuestras ollas y fogones para celebrar nuestra tradición culinaria, sorprendernos ante nuestra creatividad, reafirmar nuestra identidad y celebrar nuestra diversidad cultural. En el Perú a lo largo de los siglos la comida ha estado asociada a las Fiesta. Es en ocasión de las fiestas patronales, Inti Raymi, San Juan, Cruz de Motupe, Señor Cautivo, navidad, semana santa y festejos familiares (matrimonios, cumpleaños, bautizos) que se han preparado los mejores potajes utilizando técnicas y recetas que nuestras guisanderas y cocineros han transmitido de generación en generación.
The blog Viajes y Turismo al día [es] mentions some of this year's novelties:
La Feria Gastronómica Internacional Mistura se caracteriza por su continua innovación, en esta IV edición empiezan a aparecer muchas novedades como por ejemplo el “anticucho de pota” y la “empanada de mamey”, también se destaca el elevado numero de turistas que han viajado exclusivamente para ser parte de este evento.
Regarding visitors, Peru this week reports:
Pedro Cordova, Mistura operations manager, announced that an airline is developing a promotional campaign to bring visitors to Mistura from other parts of the country, like Piura, Chiclayo, Trujillo, Cusco, Arequipa and Tarapoto.
This includes “a complete package including air fare, transport and accommodation and free entry to the show on three dates,” he explained.
Cordova said that this year Mistura expects to receive 280 thousand to 300 thousand visitors and the massive purchase of 50,000 tickets at the presale stage reflects the enthusiasm of people to participate in the largest food fair in America.
Some weeks before the Mistura inauguration, filmmaker Patricia Pérez received an important award for her documentary “Mistura, the power of food”. The blog Report Peru shared the news [es]:
El premiado documental “Mistura, The Power of Food”, de la realizadora Patricia Pérez, recibió nuevos galardones en dos festivales internacionales realizados en Colorado y San Francisco, en Estados Unidos: [..] Film Festival of Colorado, en la categoría Best Short Documentary (Mejor Cortometraje), así como en el San Francisco United Film Festival, en la categoría Audience Award for Best Short Film (Premio del Público al Mejor Documental).
Filmmaker Patricia Pérez's awarded documentary “Mistura, The Power of Food”, obtained new prizes in two international festivals in Colorado and San Francisco, United States: […] Colorado Film Festival, in the Best Short Documentary category, as well as San Francisco United Film Festival, in the category Audience Award for Best Short Film.
The blogger from Perú… a wonderful country!!! [es] elaborates on the meaning of Mistura:
La riqueza de nuestra gastronomía se sustenta en la historia y en la confluencia de particulares estilos culinarios e insumos de las diferentes regiones del Perú. A esto se suma en los últimos 5 siglos el aporte de los sabores europeos, árabes, africanos, chinos, y japoneses. Los peruanos hemos decidido contarle al mundo lo orgullosos que nos sentimos de nuestra cocina. Pero, sobre todo, queremos compartir los valores que marcan nuestro camino: tolerancia, respeto, compromiso con el medio ambiente y responsabilidad social. Buscamos que la cocina no sea un fin, sino un medio y se convierta en un instrumento de desarrollo inclusivo, identidad cultural, desarrollo e integración social.
But not everything about Mistura is positive. Global Voices contributor Juan Arellano posted an interesting compendium about the festival on his personal blog, in a post titled “Mistura, eat delicioulsy but watch out for your pocket” [es]:
A pesar de su éxito, o quizás por exceso de éxito, el evento ha tenido críticas por diversos motivos, desde el costo de las entradas, el espacio donde se realiza, los problemas colaterales que ocasiona por la gran afluencia de gente y otros.
Mistura is here, and most likely it is here for good.
3 comments
Mistura is great fun! The travel company Explorations has a tour to Peru this September that includes a day at Mistura 2012.adventuresofdiscovery.com/peru-mistura.html