- Global Voices - https://globalvoices.org -

‘The War Against Drugs Creates a War for Drugs’

Categories: Latin America, Politics, War & Conflict
Fotografía de Eneas De Troya, tomada de su cuenta Flickr y publicada bajo licencia Creative Commons. [1]

Phrotograph by Eneas De Troya, taken from their Flickr account and published under a Creative Commons License.

British journalist Johann Hari is the author of the book “Chasing the Scream,” which critically analyzes the so-called “War on Drugs” — the global policy driven by the United States and later forcibly exported to Mexico and the rest of Latin America that tackles the problem of drugs, weapons and prisons. 

Estefanía Sepúlveda Portilla [2] spoke with Hari for the Chilean online magazine Pousta [3]. The interview was originally published on their website under a Creative Commons 4.0 licence, and is republished on Global Voices in two parts. The second half of the interview continues below.

Read the first half of the interview: British Journalist Thinks The World Owes Latin America an Apology for the So-Called ‘War on Drugs’ [4]

Estefanía Sepúlveda Portilla (ESP): Why is this war still being fought? Who gains from it?

Johann Hari (JH): Hay dos maneras de responder esto: lo primero es que obviamente hay quienes se benefician de esta guerra. En Estados Unidos [votaron] para decidir si se [legalizaba] la marihuana en algunos estados. Los que financian las campañas en contra son las empresas que producen alcohol, porque no quieren esa competencia; la unión de gendarmes, porque si hay menos presos pueden perder sus trabajos; y los grupos evangélicos que tienen un tema ideológico. Y bueno, hay otros grupos que, por supuesto, no apoyan campañas: los carteles.

Johann Hari (JH): There are two ways to answer this: first is that obviously, there are people who benefit from the existence of this war. In the United States, [they voted] to decideif they should legalize marijuana in some states. Lots of different groups financed the campaigns against legalization: alcohol companies, because they don't want that competition; police unions, because if there are fewer prisoners, they could lose their jobs; evangelical groups for whom this is an ideological issue. And well, there are other groups who, naturally, don't support campaigns: the cartels.

ESP: That sounds logical. They all have their interests.

JH: Por supuesto, por eso creo que la principal razón por la que una guerra fallida de cien años continúa es porque en Chile, Gran Bretaña, o Estados Unidos, hay una mayoría que apoya la prohibición. Cuando cambia la opinión pública, cambia la política, entonces se trata de explicar bien a la gente cuáles son las otras opciones, y cómo pueden y resultan exitosas. Lo primero es que no hay nada abstracto ni teórico en las alternativas, en Colorado legalizaron la marihuana igual que el alcohol: sólo se puede consumir después de los 21 años, hay penas duras para los que venden a menores, se pagan impuestos, está regulado. Y ahora hasta la DEA dice que las actividades de los carteles casi desaparecieron, el consumo no subió tanto, incluso bajó harto en adolescentes, han recaudado fondos con los impuestos, ha sido exitoso. No es una teoría. Funciona. Legalizar otras drogas significa hacer otras cosas, porque son otros los objetivos.

JH: Of course. That's the main reason why I believe a 100-year failed war continues: it's because in Chile, in Great Britain, and the United States, the majority supports prohibition. When public opinion changes, policies change. Then it's all about explaining to people what other options are there and how they can be and actually are successful. There's nothing abstract or theoretic about the alternatives. In [the US state of] Colorado they legalized marijuana just like alcohol: it can only be consumed if you're over 21, there are stiff penalties for anyone who sells to minors, there are taxes and regulations. And now, even the [US Drug Enforcement Administration] says that the cartels’ activities have almost disappeared, the consumption hasn't gone up, youth consumption has seriously declined and they've raised funds through taxes. It's been successful. It's not a theory. It works. Legalizing other drugs means doing different things, because the objectives are different.

ESP: Are there any successful examples of the legalization of other drugs?

JH: Cuando hablamos de legalizar las drogas, la gente se asusta y cree que se trata de poder comprar crack en una tienda y no es así. Por supuesto que nadie quiere eso. Te doy un ejemplo: en Suiza, en los 80, tenían un problema terrible con la heroína. Intentaron meter presos a todos los adictos, les hicieron la guerra, y el problema se hizo peor. Despues llegó Ruth Dreifuss, que fue una gran presidenta, ella lo explicó a los suizos así: uno cree que la legalización significa anarquía y caos, pero que la verdadera anarquía y caos era hacer la guerra a las drogas, porque tienes a criminales en la oscuridad, vendiendo químicos que nadie sabe qué son, a drogadictos que también están en la oscuridad.

Todos eso provoca una mezcla de violencia, enfermedades, muerte y caos. La legalización es la forma de devolverle el orden a este caos. Lo que hicieron fue poner clínicas de heroína. Parecen peluquerías, te manda el doctor, vas muy temprano, una enfermera te la inyecta y te monitorea, luego te vas a tu trabajo. Te ayudan a encontrar casa, empleo, y todo eso, y resulta que desde entonces nadie, cero, literalmente nadie, ha muerto por sobredosis de heroína legal allá, el crimen bajó también. Los suizos son super conservadores, mi papá es de allá, y te juro que no es San Francisco. Y bueno, diez años después hicieron un referéndum para ver si seguían con esta politica y un 70% de la gente dijo que sí, porque bajó el crimen, las muertes, y las enfermedades, es un patrón que ves en todos lados.

JH: When we talk about legalizing drugs, people get scared and think it's all about being able to buy crack in a store when in reality it's not like this. Of course nobody wants that. I'll give you an example. In Switzerland, in the 1980s, they had a terrible problem with heroin. They tried to put all the addicts in jail, they waged war against them and the problem got worse. Then came Ruth Dreifuss — she was a great president — and she explained it all to the Swiss like this: one believes that legalization equals anarchy and chaos, but the real anarchy and chaos comes with the war on drugs, because you have criminals in the shadows, selling who knows what kinds of chemicals to drug addicts who are also hidden in the shadows.

All of this creates a mix of violence, sickness, death and chaos. Legalization is the way to restore order to this chaos. What they did was make heroin clinics. They looked like barber shops, the doctor gives you a prescription, you get there really early, a nurse injects you and monitors you and then you go to work. They help you find a house, a job and everything, and it turns out that since then not one, zero, literally nobody, has died from an overdose of legal heroin over there, and crime has gone down as well. The Swiss are super conservative, my father is from there, and I promise you, it's not San Francisco. And well, 10 years later they made a referendum to see if they should continue this policy and 70% of the population said yes because it reduced crime, deaths, sicknesses… It's a pattern you see everywhere.

ESP: Sounds like what they did in Paris, with the injecting rooms.

JH: Hay en Vancouver, Ginebra, y sí, en París son esenciales y reducen las muertes, pero son solo el comienzo de la alternativa. Francia dio un gran paso porque tienen pésimas políticas de drogas, pero la cosa es que para obtener las drogas ellos todavía tienen que comprarlas de los traficantes armados que siguen inyectando violencia a toda la cadena de producción. Si legalizas las drogas, sacas del juego a los traficantes y a la violencia de la cadena. No ves al gerente de Heineken disparándole en la cara al gerente de Smirnoff, pero los traficantes sí se disparan y matan todo el tiempo. Esa violencia se replica en todo el mundo: la guerra contra las drogas crea una guerra de la droga. Hay más gente que ha muerto por esto en Colombia y México que con la guerra y crisis de refugiados en Siria. Y es impactante lo poco de lo que se habla de esta cantidad de muertos que ha traído una guerra que les fue impuesta. Podríamos terminar con esa violencia rápidamente, llevar a la bancarrota al Chapo, los Zetas. ¿Dónde están los gangsters que vendían alcohol ilegal en Chicago? ¡No existen!

JH: They have them in Vancouver, Geneva, and yes, in Paris they are indispensable and they reduce the number of deaths, but they're only the beginning of an alternative. France made a huge stride because they have terrible drug policies, but the thing is that in order to get drugs, users still have to buy them from armed traffickers who keep injecting violence into the production chain. If you legalize drugs, you take the traffickers and the violence out of the game. You don't see the manager of Heineken shooting the manager of Smirnoff in the face, but traffickers do shoot and kill each other all the time. This violence is repeated all over the world: the war against drugs creates a war for drugs. There are more people in Colombia and Mexico who have died because of this than with the war and refugee crisis in Syria. And it is striking how the number of deaths brought about by this war that was forced upon them is talked about so little. We could quickly put an end to this violence, take El Chapo and Los Zetas out of business. Where are the gangsters who sell illegal alcohol in Chicago? They don't exist!

ESP: Have you received criticism from people who have a differing opinion on the war on drugs?

JH: Es cada vez más difícil encontrar a gente que la defienda, a menos que sean pagados. Creo que para ser justos, se puede decir que dieron una buena pelea durante cien años: gastaron un trillón de dolares, mataron a miles de miles de personas, metieron a dos millones de personas en la cárcel, y ni siquiera pueden mantener las drogas afuera de la cárcel, así que eso te da una buena idea de lo exitosa que fue su estrategia de mantenerlas afuera del mundo. Por eso creo que tratan de usar argumentos abstractos, morales, como que usar drogas es inmoral, pero para mí lo inmoral es provocar millones de muertes en una guerra que jamas ganarán, dejar que la gente más vulnerable y pobre se vuelva drogadicta. Particularmente en Latinoamérica yo creo que sienten que esta guerra ha sido una catástrofe. Me ha emocionado que un asesor del Presidente Santos en Colombia me dijo que leyó el libro y le hizo mucho sentido. Allá dije que el mundo les debía una disculpa, y en uno de esos lanzamientos, una joven se levantó emocionada y me dijo “nunca nadie nos ha dicho eso”, hemos tenido que pedir disculpas nosotros todo el tiempo. Eso fue muy emocionante. Creo que lo que le hemos hecho a Latinoamérica ha sido terrible hasta el extremo inimaginable, pero puede terminar. Está la alternativa.

JH: It's getting harder and harder to find people who defend it, unless they are paid to. I think, in order to be fair, it could be said that they fought a good fight during those 100 years: they spent a trillion dollars, killed thousands upon thousands of people, put 2 million people in prison, and they can't even keep drugs out of those prisons, so, that gives you a good idea of how successful their strategy was in removing them from the world. This is why they tried to use abstract and moral arguments, like that using drugs is immoral, but for me, the immoral thing is provoking millions of deaths in a war that will never be won, leaving the poorest and most vulnerable people to become drug addicts. Particularly in Latin America, I think they feel that this war has been a catastrophe. I'm excited that an adviser for President Santos of Colombia told me that he read my book and it really clicked with him. In it, I said that the world owes them an apology, and in one of the book releases, a young woman got up, very moved, and told me that no one had ever told her this, they themselves have had to apologize all the time. That was very touching. I think what we have done to Latin America has been terrible to the utmost extreme, but it can come to an end. The alternative exists.

ESP: How do you see the current situation for the continent?

JH: Lo que hizo Mujica en Uruguay es muy inspirador para el mundo. Cuando hice el lanzamiento en México, había dos políticos mexicanos que están a favor de la legalización, y ellos tenían que estar con guardaespaldas armados, porque los mayores enemigos de la legalización son los traficantes. Ellos son los que mas querrán defender la guerra contra las drogas. En Colombia, Santos ha dicho que hay que acabar la guerra de drogas. Creo que Latinoamérica, el lugar que más ha tenido que sufrir por esta política fallida, podría ser el lugar que enseñe al mundo a transformarlo todo. Al final, si es que hubiésemos escuchado a Leopoldo Salazar desde un principio [el médico que trabajó de cerca con pacientes adictos, hizo investigaciones sobre la mairjuana y que fue también un fuerte defensor de la legalización en México durante la década de 1930 [5]], nos habríamos ahorrado todo esto, no habría existido un Pablo Escobar, por dar ejemplo. Cuando todo esto acabe creo que hay que construir una estatua a Salazar. Esta guerra es algo que nunca tuvo que pasar, pero sobre todo, no tiene por qué continuar.

JH: What Mujica did in Uruguay is very inspiring for the world. When I released the book in Mexico, there were two Mexican politicians in favor of legalization and they had to come with armed guards, because the worst enemies of legalization are the traffickers. They are the ones who most want to defend the war on drugs. In Colombia, Santos has said that the war must be stopped. I believe that Latin America, the place that has had to suffer the most thanks to this failed policy, could be the place that shows the world how to change everything. In the end, if we had listened to Leopoldo Salazar from the start [a doctor who worked closely with drug-addicted patients, did extensive research on marijuana and advocated strongly for legalization [6] in Mexico during the 1930s], we would have saved ourselves all this, a character like Pablo Escobar wouldn't have existed, to give an example. When all of this ends, I think that someone will have to build a statue for Salazar. This war is something that never had to happen, but above all, has no reason to continue.