Hong Kongers’ Long-Simmering Distrust of Government Boils Over in the ‘Fishball Riots’

After clashing with the police, protesters turned violent and fought back. Image from inmediahk.net's facebook page.

After clashing with the police, protesters turned violent and fought back. Image from inmediahk.net's facebook page.

On the first day of the Year of the Monkey, February 8, a violent clash between police and protesters took place in the Hong Kong neighborhood Mong Kok. The fighting began after police attempted to disperse the crowd who had gathered to prevent authorities from clearing away the unlicensed food vendors at the night market there.

In the recent past, authorities would look the other way on these vendors selling during the Lunar New Year as many shops are closed for the holiday, meaning their unlicensed stalls wouldn't obstruct business. But the Food and Environmental Hygiene Department (FEHD) with the help of police have now decided to crack down during the festival.

Many see the vanishing of street vendors as a result of unjust policies that serve the rich and marginalize the poor. The protests have been dubbed the Fishball Revolution or the Fishball Riot by media outlets, since fishball is one of the most common street foods in Hong Kong.

While the protesters managed to safeguard the street vendors, the police continued to patrol in Mong Kok after officers from the FEHD had left before midnight. Then, minor skirmishes broke out in several spots and tensions escalated when riot police arrived. A full-on melee eventually erupted, with police pepper-spraying protesters and protesters fighting back by throwing bottles and bricks.

At around 2 a.m, a team of police, which had been left without back-up, was surrounded by protesters, who attacked them reportedly in retaliation for being beaten by police during one of the clashes. One officer fired off two warning shots to stop demonstrators from charging forward after one of his colleagues stumbled across some objects littering the street and fell down. The two gun shots triggered inflamed passions even more.

Below is a video clip uploaded by the Epoch Times to YouTube:

‘We need to fight back!’

Why did protesters decide to pick up bricks and fight police? One participant told the Initium, an online investigative reporting site, that his actions were triggered by the shots fired into the air:

「凌晨2時,我從新聞上得知警員向天開槍,位置就在我家樓下,我再也忍不住了,馬上跑到街上。[…] 突然間,我整個臉、眼睛、手臂都有火灼的感覺,我中了胡椒噴霧。我慌忙向後逃,這時警員向前推進,警棍一下一下地打在我的背部,我現在還是隱隱作痛。」
被噴胡椒噴霧後,黃賢偉身邊的示威者替他洗眼,逐漸回復視力後,他再度走上最前線。「當時我很憤怒,整個身體都在震[…]」

At 2 a.m., I learned from the news that a cop shot in the air near where I live. I couldn't stop myself from running to the street […] My face, eyes and arms were burned from pepper spray. I was scared and started to escape. But the police charged forward and hit my back with their batons. I can still feel the pain now. […] I was very angry and shaking […]

He said his anger went deeper than just the warning shots, but stemmed from his frustration over social injustice in Hong Kong:

沒有想過事情會發展成這樣,也沒有想過會有人當面攻擊警察,襲警要坐牢的!但我一直很討厭香港政府。我在香港大學畢業,一直任低薪工作,買不起樓,只能在旺角租住劏房。去年,我開始轉職地盤工人,工作辛苦危險,但每個月可以賺到3萬,這是我比我之前的薪金多一半。但要買房子,我仍然付不起100萬首期,我32歲了,人生已經沒有希望。

I never imagined people would attack the cops like this. Those who assault police will be jailed. But I really hate the Hong Kong government. I graduated from Hong Kong University, but my salary was very low and I could not afford to buy an apartment. That's why I ended up living in small compartmental room in Mong Kok. Last year, I decided to take up construction work. It is very hard work and dangerous. But I managed to earn 30,000 Hong Kong dollars a month [about 3,800 US dollars], double my past salary. Yet, I still could not afford the 1 million for the downpayment on an apartment. Now I am 32, there is no hope in my life.

He said he decided to fight back with glass bottles and bricks when he ran into an isolated police team:

[…] 我知道不用怕,只要有一兩個人反擊,就可以帶動整個反擊力量。[…]我把幾個盾牌都扔破了 […] We need to fight back(我們需要還擊)!我們要明確表示We can fight back and we will fight back(我們可以還擊,而且我們會還擊),而不是像傻瓜一樣的等被拘捕的『和平佔中』。

[…] I knew I did not need to be scared. It took one or two people to launch the attack and others would join in fighting back. […] I managed to crush a few shields […] We need to fight back! We have to tell the world that we can fight back and we will fight back. We will not act like the fools in the Occupy Central protest, sitting there and waiting for the cops to arrest them.

Occupy Central, also dubbed the Umbrella Protests, was a movement that camped out in downtown Hong Kong for three months in 2014 demanding the right of the people to nominate their candidates for the city's top leader.

‘A desperate response to the heavy-handed policies’

Joshua Wong, the leader of student activist group Scholarism, was witness to the police firing shots into the air. He believed that the tension between police and protesters that has built up since the Umbrella Protests led to the violent outburst:

昨晚,我在旺角目擊警察向天開槍。由鳴槍一刻開始,警力隨之升級,群眾武力不斷上升,縱火和擲磚也是由此而起。示威者選擇使用超出公眾預算的武力攻擊警方,當然不只為了表達針對特定議題的訴求,亦不是純粹因為不滿小販政策走上街頭,而是面對著威權政府的強硬管制,目睹著警方作為國家機器的維穩技倆,不少年輕人已經絕望地走頭無路。
過去2年積存不滿政府縱容警民不信任白熱化,從暗角7警(7名警員將一名示威者抬到陰暗角落拳打腳踢近4分鐘)、警察以警棍毆打路人、警察控告女示威者以胸襲警,甚至是近期的銅鑼灣書店老闆「被消失」事件,均積存了社會受壓迫青年的怒吼,結果在既有體制走進死胡同後,就選擇使用武力表達不滿,捍衛他們心裡相信的社會價值。

Last night I saw the police firing shots into the air. After the shots, the violence from the police and the crowds escalated. It was the turning point for people, who began throwing bricks and setting fires. The protesters who chose to attack the police did not have any specific agenda in mind; the anger is not specific to the street vendor policy. It is a desperate response to the heavy-handed policies and stability maintenance tactics of the state apparatus.

For two years, the public distrust towards the government and the police has escalated. Protesters were beaten up by seven cops in a dark corner [during the Occupy Central protests]. The beating up of passerby in street. The “breast attack” charge against a woman protester. The “disappearance” of publishers and bookstore staffs. all these are accumulative and transformed into youth's anger. There is no other choice within the pre-existing political system to resolve these tensions. That's why they're using violent means to defend their values.

Trey Menefee, a scholar based in Hong Kong, also saw the riot happen. He applied political scientist Charles Tilly's “regimes make repertoires” theory to explain why some Hong Kong protesters chose to drop the umbrellas (used during Occupy Central as a non-violent defense against police using tear gas) and pick up bricks:

[…] the Fishball Riot highlighted […] two important contexts. First, over the past year, we witnessed the Hong Kong police force transform into a tool of political repression. The police were not in Mong Kok because of hawkers and fishballs. […] They showed up because ‘localist’ groups, like Hong Kong Indigenous, were there to protest. Had there been anti-localist protesters there that night, we would probably have seen another new habit: police turning a blind eye to their violence, if not outright protecting them. Protests involving Localists groups are becoming ‘forbidden performances.’ […]

Localists advocate the protection of local culture and identity in the face of growing influence from mainland China. Hong Kong is a special administrative region of China, but is supposed to enjoy a high degree of autonomy.

Menefee continued:

The failure of the Umbrella Movement was nearly total. The regime didn’t even offer token concessions. The aftermath of the Umbrella Movement saw major infighting within the dissident camp with ‘left plastics’ on one side wanting to continue with social movement repertoire on one side, and ‘yungmo’ [meaning militant] Localists on the other arguing that that only a more aggressive repertoire was was worth the effort.

Following Charles Tilly's theory, the rioting is then a response to Hong Kong's transformation from a pseudo-democratic but liberal regime into a repressive one. This could be the reason why local university student groups still stand with the violent protesters and condemn the police's actions.

In addition, the mainland Chinese Ministry of Foreign Affairs’ latest comment on the riot backs up Trey Menefee's observation. The spokesperson concluded that the riot was plotted by a “local radical separatist organization” and praised the police for taking “effective measures”.

Thus far, a total of 36 people have been charged with rioting, a serious crime with a maximum sentence of 10 years in prison. The charge can be based on a person's presence at a riot, even though he or she did not take any aggressive action.

4 comments

Join the conversation

Authors, please log in »

Guidelines

  • All comments are reviewed by a moderator. Do not submit your comment more than once or it may be identified as spam.
  • Please treat others with respect. Comments containing hate speech, obscenity, and personal attacks will not be approved.