A longer version of this article, written by Miguel de Barros and Patrícia Godinho Gomes, was originally published on web portal Buala with the title Percepções e contestações: leituras a partir das narrativas sobre o narcotráfico na música Rap da Guiné-Bissau (Perceptions and demands: Readings from narratives on narcotrafficking in the rap music of Guinea-Bissau) on January 24, 2014.
The problem of drug trafficking in Guinea-Bissau has been gaining visibility in the African country, thanks to rap musicians who are waging a war of words against the illicit trade. “Narco-rap”, as it is called, is building resistance to drug trafficking in an innovative way by giving a voice to the people fighting against it.
In the beginning of the new millennium, illegal cocaine trafficking reached global proportions, not only by infiltrating the traditional markets such as the United States and Latin America, but also in Western Europe, Russia and more recently some countries on the West African coast, which have become countries of transit for drug cartels.
Guinea-Bissau is one of the poorest countries in the world and lacks the capacity to control its territory, making the narcotrafficking phenomenon there and the subregion of West Africa not only a matter of lack of development, but also a security problem (see a special mention of Guinea-Bissau in the United Nations Office for Drugs and Crime reports from 2007 and 2008 [PDF]).
Song “Relatório” (Report) by MC Mário, Patche di Rima and Dom Pina
Beyond the highly publicized American intervention [en] against drug trafficking in Guinea-Bissau and the subregion, it is important to understand the internal mechanisms of resistance that are being adopted and what effects they are having at the national level.
For example, “non-institutionalized” youth from lower social classes are protagonists in the fight against the trade, denouncing it in rap performances broadcast on the radio and in concert. Narco-rap is an artistic medium through which the rappers give commentary, criticize those in power and challenge prevailing social (dis)order, combining cultural emancipation with the exercise of political and democratic participation.
Take a look at the lyrics of a handful of narco-rap songs written in kriol, or Creole, the lingua franca of Guinea-Bissau, with translations in English.
Drug trafficking, condemned
The lyrics of “Culpadus” (Guilty) by Torres Gémeos (2008) condemn narcotrafficking:
droga tchiga Guiné i djumblintinu senariu/Nhu alferis ku nhu kabu/Tudu pasa sedu bida empresariu (…)
Amadu ki chefi di izersitu/Iooode/I ka fasi nin 2 dia ki tchiga la/Iooode/I mata Djokin i subi la
Ku asasinatu ku aumenta/korupson ganha forsa
I ta troka mindjer suma ropa/I tene kumbu té na Eropa
Nunde ki sai ku es manga di kusas?/no ka sibi!
Drugs arrived in Guinea and shuffled our scenario
Mr. Lieutenant and Mr. Private
All became businessmen
Amadu is the chief of the army/Iooode
It hasn’t even been two days since he got there/Iooode
He killed Joaquim and climbed up there
With the increasing murders
Corruption gained power
He changes women as if changing clothes
He even has money in Europe
Where did he get all that?
We don’t know!
Exploring the narcotrafficking route
The song “Bo obi mas” (Listen again) by Baloberos (2008) travels the geographies of drug trafficking:
Guiné-Bissau nason di trafico? Tráfico
kil ku na bin bai pa Spanha? Tráfico
kil ku ta bin di Colombia? Tráfico
Mira ermanos, la fuerza armada transportando la cocaína en quantidad
haciendo negócios com nuestros ermanos de Colombia
(…) bo obi es sistema di pesa coca: kilograma, decagrama, hectograma, graaama
Guinea-Bissau, nation of trafficking? Trafficking
the one that goes to Spain? Trafficking
the one that usually comes from Colombia? Trafficking
Look brothers, the armed forces carrying a large quantity of cocaine
doing business with our brothers in Colombia
(…) listen to this system of weighing coke: kilogram, decagram, hectogram, graaam [sic]
Calling for protest
In “Kaminhu sukuru” (Dark way) by FBMJ (2008), a call is made to the people of Guinea-Bissau:
Marca di Avion 515 tisi medicamentu pa tudu duentis
i guineensis ka na duensi mas
bardadi n`fia, Guiné i terá nunde ku pekadur ta garandi ora ki misti, di manera ki misti, tudu ta dipindi
bardi n`fia, Guine i tera nunde ku po ta sibi riba di santchu mbes di santchu sibi na po
Ma i ka sigridu ku nha kabesa na ramasa i ni i ka kudadi
i sibidu kuma i ten djintis na Guine ora ku e misti pa tchuba tchubi, tchuba ta tchubi
ora ku é mista pa sol iardi, sol ta ratcha
An airplane branded 515 brought medicine for all the patients
and Guineans will never again become ill (…)
truth I believe, Guinea is a land where people are mature when they want to be, how they want to be, but everything is relative
truth I believe, Guinea is the land where the trees climb monkeys instead of the latter climbing trees!
But it is not a secret that I am throwing up nor that it is worrying
It's known there are people in Guinea that when they want it to rain, it happens
when they want the sun to shine, it happens
Expressing uneasiness
The song “Contra” (Against) by Cientistas Realistas (2007) regrets the state of the “narco-state”:
notícia di tera obidu ate na rádios internacionais
fidjus di Guine ta ianda npinadu é ka ta ossa ianda nin alsa rostu
tera i ka purmeru, ma anos pekaduris i restu
na diaspora no ta sta tristi suma kil ku tene disgostu
pais sta desorganizadu, corupson sta generalizadu, aparelho di no stadu aos torna un sistema di corupson
dinheru ku no djunta passa na sbanjadu a toa i grande orgulho, fama(!)
Guine-Bissau i narcotráfico
djintis di stadu na pratica di negócios ilegais
e na fasi crimes organizadu ma faladu na nomi di stadu
es tudu anos i contra
narcostadu puera lanta
tudu mundo misti sai nês coba
news from the land was heard even on international radio
sons of Guinea-Bissau are crestfallen without the guts to raise their faces
the country is not prioritized, people come last
in the diaspora we get used to being sad as if we were heartbroken
the country is disorganized, generalized corruption, the apparatus of state turned into a system of corruption
our money is now being wasted for nothing, great pride, fame!
Guinea-Bissau is a narco-state
people of the state practicing illegal businesses
carrying out organized crime, but let’s say in the name of the state
all this we are against,
narco-state raised dust
everyone wants to leave this hole
Calling for action
The song “Kaminhus” (Paths) by As One (2012) takes on a tone of indignation as well as gives a call to action:
No leis apedrejado
cheio de lacunas
li ki Guine-Bissau pa kin ku ka sibi
li ku traficantes ta dadu privilegio mas di ki pursoris di universidade
juro li te purcu ta pudu gravata i bistidu fatu
katchuris si é mata é ta dadu caru tipo incentivo
tipo se presente pa é continua mata
guineensis i sta na hora di no kunsa nota
no disa pa tras tudu ke ku na tudjinu avança…
Our laws stoned
full of holes
this is Guinea-Bissau for those who don't know
this is where the traffickers are given more privileges than college professors
I swear pigs wear ties and suits here
when they kill the dogs, they receive cars as an incentive
as a gift to keep killing
Guineans, it is time we start to notice
let’s leave behind everything that does not allow us to move forward…
Radios have been (and still are) an extremely important medium in Guinean daily life. Rappers, through their creative narratives, aim to spread the word [fr] in the freest way possible about those who are profiting from trafficking. They use radio as an opportunity to denounce via their music the various aspects of the illicit trade.
This trend proves the need to question the label of “narco-state”, keeping in mind that the living of a large majority of the Guinean population is not based on the drug business.
Young rappers have opened up new pathways for reflection on the position of youth, the dispute over the management of “public affairs” and the emergence of new political actors in the public arena of a country in development.
A longer version of this article, written by Miguel de Barros and Patrícia Godinho Gomes, was originally published on web portal Buala with the title Percepções e contestações: leituras a partir das narrativas sobre o narcotráfico na música Rap da Guiné-Bissau (Perceptions and demands: Readings from narratives on narcotrafficking in the rap music of Guinea-Bissau) on January 24, 2014.
5 comments