China Shoots Down Accusations that Edward Snowden is a Spy

Edward Snowden, the whistleblower behind the revelations of the United States massive Internet spying program, turned to the Guardian newspaper once again, this time for an online Q&A, shortly after China broke its silence over the leaking scandal and said that he was not a spy for the country.

Chinese Foreign Ministry has been tight-lipped for the past week on the Snowden saga. Its belated response—still very much carefully worded— came amid intensified media frenzy on what many believe to be the biggest intelligence leak in US history.

The Ministry’s spokeswoman Hua Chunying denied that Snowden might be a spy for China, calling such allegations “sheer nonsense”. She also urged the US to heed the international community’s concerns about the surveillance programs and offer a “necessary explanation”.

Daily News Briefing at Chinese Foreign Ministry( Pic by Owen)

Daily News Briefing at Chinese Foreign Ministry. Photo by Owen.

In the 90-minute Q&A session with British newspaper the Guardian on June 17, 2013, the 29-year-old former CIA worker retained his strong-willed demeanor: “All I can say right now is the US government is not going to be able to cover this up by jailing or ­murdering me. Truth is coming, and it cannot be stopped.” Snowden is believed to have conducted the online chat in an undisclosed location in Hong Kong, where he is currently seeking refugee.

The furious debate over privacy versus security initiated by Snowden’s explosive revelations has the potential to spill over into a diplomatic dilemma for Beijing. China under newly appointed leadership has been carefully navigating the treacherous waters of Sino-US relations, making the handling of Snowden's case a high-stakes game.

Some US politicians have pushed for an extradition of Snowden for him to face prosecution back home. But half of Hong Kong residents believe Snowden should not be extradited, according to a poll in the Sunday Morning Post.

Despite a cautious response from the government, China's online world has been abuzz with chatter surrounding Snowden.

Zui Mowen is now residing in US. On popular Chinese microblogging service Sina Weibo, she ranted about what she believes to be unbalanced reports in the US media:

 美国大部分媒体报道Snowden事件,几乎完全不提及Prism计划及其具体内容,多半以“泄漏国家重要文件”的方式报道。少数提及了泄露的是国家关于安全监控方面的计划……

Most US media reports of Snowden practically made no mention of Prism programs and its content, they reported [the incident] in the context of “leaking state secrets”. Only a handful mentioned that what has been leaked is associated with security surveillance programs by the state.

China's national broadcaster CCTV posted the official response on its Weibo:

CCTV NEWS【斯诺登:我不是中国间谍】斯诺登昨日接受全球网友提问时,明确表示他不是中国间谍。他强调自己只与媒体合作,没有接触过中国政府。中国外交部发言人华春莹当日表示,说斯诺登可能与中方有合作,是中国的“间谍”,这完全是无稽之谈。美方应该给国际社会一个必要的解释

CCTV NEWS【Snowden: I am not spy for China】In answering questions from questions filed by netizens across the globe, Snowden said he is not a spy for China. He stressed that he only cooperates with media, and hasn't contacted the Chinese government. The idea that Snowden is a “spy” for China and might be cooperating with the Chinese government is completely unfounded and groundless, spokeswomen for Chinese Ministry of Foreign Affairs Hua Chunying said on the same day. She also said US needs to give the international community an explanation.

Former head of Google China Kaifu Lee urged non-partisan perspective when examining the Snowden case:

最近发了几条斯诺登和Prism的微博,批评美国政府,并讨论网络时代人权脆弱,惊见有人对我评论:“李开复打右灯向左拐,意欲如何?难道要走五毛的路?” 左右派的朋友们:我们都有思考能力,何不就事论事呢?无论美国中国,做得好的就赞赏;做得不好的就批评。不明事理站队,只能证明自己没有思考能力。

I wrote a few Weibo postings on Snowden and Prism and criticized the US government, I also ranted about the weakening human rights in the Internet era. I was shocked to see how some people responded to me: “Kaifu Lee looks one way but rows another? What does he mean to do? Is he trying to promote the communist party online?”  Friends from both the leftist and rightist faction: We all have the ability to think, why don’t we judge a case as it stands? For both US and China, we should applaud when they do good things. And we need to criticize when they mess things up. To choose one faction without making sense of the whole situation only proves that you lack the ability to think.

Li Mu, a columnist residing in Canada, was very hawkish:

斯诺登是卖国贼,可能是中国间谍——这是美国前副总统切尼的最新声讨。还以为美国人能骂出什么花样呢,也不过就这德性……

Snowden is a traitor, or he might be a spy for China—This is the latest accusation leveled at him by US former Vice President Cheney. I thought the US might come up with a new way to name call, look at yourself [what you have done]…..

Jingying_Dong_Ras from Beijing wrote:

斯诺登会不会成为下一个阿桑奇,北京和港府需要认真权衡得失利弊。华盛顿引渡斯回国的决心已定,能否促成还要看北京如何去考量这件事的短期和长远影响。目前能够看到的是,北京和香港一直在踢球。有意思的一点,足球场上成为笑柄的北京这次或许有可能在中美外交中真正“亮剑”。

Will Snowden be the next Assange? Beijing and Hong Kong need to carefully calculate. Washington is determined to extradite [him], whether that will materialize or not will depend on how Beijing would gauge the short-term and long-term repercussions of it. What we can see for now is that Beijing and Hong Kong have been “passing balls” to each other. Interestingly, Beijing just failed a football match, but perhaps it will show some skills in China-US diplomacy.

6 comments

Join the conversation

Authors, please log in »

Guidelines

  • All comments are reviewed by a moderator. Do not submit your comment more than once or it may be identified as spam.
  • Please treat others with respect. Comments containing hate speech, obscenity, and personal attacks will not be approved.