- Global Voices - https://globalvoices.org -

Japan's Corporate Slaves Put Humor to Hard Work

Written by Mari WakimotoTranslated by Mari Wakimoto On 8 February 2013 @ 4:04 am | 3 Comments

In Citizen Media, Development, Humor, Japan, Japanese, Language, Technology, Youth

[All links lead to Japanese language pages, except when noted otherwise]

With a twist of humor, moral and technical support has been pouring in across social media sites for Japan's “corporate slaves” or shachiku [1] as they are referred to in Japanese slang.

There is even an App! It's called “Friends of [2] Shachiku“.  [2]

The application allows shachikus [2] to automatically “like” and “share” their boss's Facebook posts. It also generates bookmark URLs of what their boss has shared or liked on Facebook. The app even has a feature that allows you to decide how frequently you want to “like” your boss's post; all you have to do is press the button, “Be a desirable shachiku“.

Hisaju [3], is the freelance engineer who created this application [4]:


It doesn't intend to be a perfect solution for what your are struggling with at work, or even for your self-esteem. I made this app in the hopes that people will laugh for a moment when they use this service, and give them a brief respite from their daily struggles.

As of December 12, 2012, “the number of bosses” that users of this application registered was 9,669.

A Japanese boxed lunch, [5]

A Japanese boxed lunch Bento, with “Gozensama” (a term wives use for their husbands who work late) written on the rice. Image by Flickr user Y.S.K.31 (CC BY-NC-SA 2.0)

Shachiku [2] is a newly coined mash-up of kaisha and kachiku, which are Japanese for corporation and domestic animal. The mash-up literally translates to white-collar workers who have been domesticated by corporations and now live off their salaries without free will.

Playing off the traditional Japanese card deck karuta and the slave-like conditions shachikus endure, in December 2012, the hashtag #社畜死亡かるた (translation: #WordPlayOffShachikuDeath) went viral on Twitter.

(Note: To understand the following tweets you are going to need a crash course in karutaKaruta cards either have symbols on them (Japanese hiragana alphabets in this case) or proverbs. The following tweets take inspiration from “Iroha Garuta”, a popular karuta game that is played by matching symbols and proverbs. So in the following tweets, Twitter users match alphabets with short proverb-like sentences about the shachiku.)

For instance, one user described the harsh working conditions that the shachiku endure:

@Tarodigy [6]  [7]: 胃カメラ飲むまではひよっこ扱い。 #社畜死亡かるた

@Tarodigy U: Until you work so hard [that you get ulcers] and have to swallow a gastro-camera, you are just a little boy [that can be ordered around] #WordPlayOffShachikuDeath

Another user referred to bosses who think working over-time is the norm:

@hebomegane_sun [8] [9]「上の判断をあおがないと定時退社できません」 #社畜死亡かるた

@hebomegane_sun O: Only special permission can allow you to go home. #WordPlayOfShachikuDeath

And this user decided to highlight low wages:

@teracy [10]  [11]:「給与明細みたくない」 #社畜死亡かるた

@teracy P: Paycheck is to stare at and get sad. #WordPlayOfShachikuDeath

Regarding invitations to after-work socializing:

@YangZerstoerung [12]『ま』 [13]:「また飲み会か…」 #社畜死亡かるた

@YangZerstoerung N: Not Again. Another obilgatory dinner with the boss. #WordPlayOffShachikuDeath

All of these tweets invite bitter smile to readers.

@kirikami [14] used togetter [15], a tool that aggregates tweets, to create a page on this topic. The following comments were posted there:

@hiro_britpop [16]: 社畜大杉w 泣けてくる → #社畜死亡かるた – Togetter http://togetter.com/li/397644

@hiro_britpop: LOL. too many “shachiku”. It makes me cry. → #Karuta of Shachikus’ death (#社畜死亡かるた) – Togetter http://togetter.com/li/397644 [15]

@hhhrk [17] このタグ私を見てるみたいで、みんなもそうなんだ!と安心しかけたw #社畜死亡かるた

@hhhrk This hashtag seem to talk about my situation. I almost felt relieved to know that everyone is like me. #Karuta of Shachikus’ death (#社畜死亡かるた)

@kirinnnn [18]「うちの会社は誰も文句言ってない」という経営者に見せてみたい。RT @work_bpt: #社畜死亡かるた – Togetter http://bit.ly/WJmo1J

@kirinnnn: I want to show these tweets to the manager who thinks that “No employee complains in my company” RT @work_bpt: #Karuta of Shachikus’ death (#社畜死亡かるた) – Togetter http://bit.ly/WJmo1J [19]

[1] “Gozensama” means to come home after midnight, or a person coming home late. According to a Japanese dictionary of slang [20] it is often used by wives to refer to their late-working husbands.

Proof reading:Sahar Habib Ghazi [21]Keiko Tanaka [22]

Article printed from Global Voices: https://globalvoices.org

URL to article: https://globalvoices.org/2013/02/08/japans-corporate-slaves-put-humor-to-hard-work/

URLs in this post:

[1] shachiku: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%A4%BE%E7%95%9C

[2] “Friends of: http://shachikunomikata.com/

[3] Hisaju: http://tech.blog.hisaju.org/

[4] who created this application: http://tech.blog.hisaju.org/2012/11/29/webservice/

[5] Image: http://www.flickr.com/photos/rr_01/3705983165/

[6] @Tarodigy: http://twitter.com/Tarodigy/status/266817807038152704

[7] : http://en.wikipedia.org/wiki/I_(kana)

[8] @hebomegane_sun: http://twitter.com/hebomegane_sun/status/261699017568837633

[9] う: http://en.wikipedia.org/wiki/U_(kana)

[10] @teracy: http://twitter.com/teracy/status/262024211143483393

[11] き: http://en.wikipedia.org/wiki/Ki_(kana)

[12] @YangZerstoerung: http://twitter.com/YangZerstoerung/status/261711968371630082

[13] 『ま』: http://en.wikipedia.org/wiki/Ma_(kana)

[14] @kirikami: http://togetter.com/id/kirikami

[15] togetter: http://togetter.com/li/397644

[16] @hiro_britpop: http://twitter.com/hiro_britpop/status/266934270885523456

[17] @hhhrk: http://twitter.com/hhhrk/status/261716123966402560

[18] @kirinnnn: http://twitter.com/kirinnnn/status/266837769425395712

[19] http://bit.ly/WJmo1J: http://bit.ly/WJmo1J

[20] According to a Japanese dictionary of slang: http://zokugo-dict.com/10ko/gozensama.htm

[21] Sahar Habib Ghazi: https://globalvoicesonline.org/author/sahar-habib-ghazi/

[22] Keiko Tanaka: https://globalvoicesonline.org/author/keiko-tanaka/

This site is licensed as Creative Commons Attribution 3.0. Please read our attribution policy: http://globalvoicesonline.org/about/global-voices-attribution-policy