Originally written by the Polish photographer and poet Piotr Czerski [pl] (see Wikipedia for his biography in Polish), the ‘Web Kids’ Manifesto‘ is now appearing on the web in many other languages since its publication on February 11, 2012, in the Polish regional newspaper, Dziennik Baltycki.
The manifesto expresses the sense of community of a whole generation born alongside the arrival of the networks and Internet. It also proclaims the affinity of young people around the world with the emergence of an original global culture and the desire to participate in the circulation of cultural goods, beyond the legal or geographical frontiers arbitrarily imposed.
According to Czerski, the manifesto is evidence of this generation’s desire to distance itself from the power relations inherited from the established authorities [pl]:
Nie ma w nas tej wynikającej z onieśmielenia pokornej akceptacji, jaka cechowała naszych rodziców – przekonanych o nadzwyczajnej wadze spraw urzędowych i odświętnym charakterze interakcji z państwem. Nie czujemy tego respektu, który brał się z odległości między samotnym obywatelem, a majestatycznymi szczytami „władzy”, majaczącymi gdzieś pośród mgieł.
This generation opposes private interest groups’ institutional regulations and the control these groups exert over personal information and common cultural goods. It also expresses its need for transparency, freedom, and a “true and real democracy” [pl]:
Być może nie nazwaliśmy tego dotąd, być może jeszcze sami nie zdajemy sobie z tego sprawy – ale tym, czego chcemy, jest chyba po prostu prawdziwa, realna demokracja. Demokracja, o której być może nie śniło się nawet waszym publicystom.
It is a demand more current than ever within the context of the opposition to the ACTA agreement, where the risk of curtailing freedoms is intensely perceived, especially in Eastern Europe [fr].
- The manifesto’s original version in Polish: ‘Mi dzieci sieci‘
- English: ‘We, the Web Kids‘
- French: ‘Nous les enfants du Web‘
- German: ‘Wir, die Netz-Kinder‘
- Spanish: ‘Nosotros, los hijos de la Web‘
- Estonian: ‘Meie, võrgulapsed‘
- Swedish: ‘Vi, nätbarnen‘
- Czech: ‘My, děti Sítě‘
This manifesto and the reactions it has sparked off everywhere in the world in such a short time, are proof of the desire for freedom, democracy, and transparency that deeply questions our societies. This desire is expressed by those who, from now on, are the willing protagonists of globalization, and who will be the critical citizens of the web over the next decades. The tide has turned, no doubt about it.
5 comments
“global culture is the fundamental building block of our identity, more important for defining ourselves than traditions, historical narratives, social status, ancestry, or even the language that we use.”
…and this on Global Voices. Delicious irony.
He makes some general valid points about participation and the way that some kids will inevitably grow up with a different viewpoint due to their media use, however this idea of a generation who all have a common access to the web is total rubbish.
This is not youthful optimism, it is dangerous naivety.
* Italian:
http://www.internazionale.it/news/piotr-czerski/2012/03/17/cresciuti-con-la-rete/
* Macedonian:
http://on.net.mk/vesti/internet/nie-decata-na-internetot
* Serbian:
http://www.e-novine.com/stav/59946-Drutvo-mrea-hijerarhija.html
In Hungarian http://www.kalozmedia.org/2012/06/19/piotr-czerski-mi-a-halo-gyerekei/