China: Veto of UN Security Council Draft Resolution on Syria Draws Praise and Grief

This post is part of our special coverage Syria Protests 2011/12.

Russia and China seem to have voted with their own interests in mind yesterday in their controversial opposition to a draft resolution at the UN Security Council which calls on Syrian president Bashar al-Assad to stop the killings in his country, a revision of an earlier draft calling on Assad to relinquish power.

China justified its decision to veto the draft resolution, saying it wants to promote peace in Syria, and Russia claims to hope for a diplomatic approach to resolving the conflict in the country. As FireDogLake writer David Dayen points out: “The fact that Russia still supplies arms to the Syrian security forces clearly weighed heavily on the vote today.”

US ambassador to the UN, Susan Rice, confronting Li Baodong, China. Image posted to Weibo.

US ambassador to the UN, Susan Rice, confronting Li Baodong, China. Image posted to Weibo.

Unrest in the country has led to an estimated 7,000 deaths since March last year, with more than 200 lives lost in a massacre earlier this week.

Hu Xijin, editor-in-chief of the People's Daily tabloid Global Times, made today what is perhaps one of the most vocal statements in support of China's decision to veto the draft resolution, ending up under heavy fire in the comments section. Taking offense at Susan Rice‘s reported “disgust” at China's vote, Hu confuses her [zh] with Condoleezza Rice but also writes:

美国代表不点名批评中俄“出卖了叙利亚人民的意愿”。骂去好了。美国多次在安理会涉以色列提案表决时搞“一票否决”,这次中俄是“两票否决”。叶利钦当年说的好:只要中俄联手,美国无论捣鼓什么,“都是手淫”。赞呵。

The American representative has criticized China and Russia for their “betrayal” of the Syrian people. Whatever. America has vetoed a number of Security Council propositions dealing with Israel with a lone vote. China and Russia's “veto” now was done with two votes. Yeltsin said it best: As long as China and Russia stick together, the most America can do is play with itself. Awesome.

Almost as a sort of response, writer Ran Yunfei wrote [zh] shortly after that:

一个政府做一次错事可以原谅,不可原谅的是把做错事当成事业。我不是个民族主义者,但百年来的历史证明,中国与俄国的联手从来都没有对过。

A government can be forgiven for making one mistake, but it becomes unforgivable when making mistakes becomes a legacy. I'm not a nationalist, but a hundred years of history has proven that China and Russia have never done anything right by sticking together.

One “verified” commentator on Sina Weibo wrote [zh] early Sunday morning Beijing time that Russia and China ought now to be removed the Security Council and China replaced by Taiwan; that post was quickly deleted.

Sorry world, sorry Syria, we Chinese have an evil government.Michael Anti, on Twitter.

The horrific video below [WARNING: GRAPHIC CONTENT], however, purportedly of the massacre Thursday in Homs, has not yet been deleted and has gathered hundreds of comments across the different spaces on which it's been embedded. At Sina Video, where it's currently being hosted, the most recent comment reads:

尼玛的我们国家在干什么鸟呀

Damnit, what the hell is our country doing?

This post is part of our special coverage Syria Protests 2011/12.

Start the conversation

Authors, please log in »

Guidelines

  • All comments are reviewed by a moderator. Do not submit your comment more than once or it may be identified as spam.
  • Please treat others with respect. Comments containing hate speech, obscenity, and personal attacks will not be approved.