Close

Support Global Voices

To stay independent, free, and sustainable, our community needs the help of friends and readers like you.

Donate now »

See all those languages up there? We translate Global Voices stories to make the world's citizen media available to everyone.

Learn more about Lingua Translation  »

Bahrain: The Sorry State of Affairs of a Hidd Mosque

Bahraini Khalid Al Khayat posts a letter on Facebook addressed to Works and Electricity Minister Dr Fahmi Al Jowder, inviting him to visit a local mosque in Hidd and inspect its sorry state of affairs.

He writes (Ar):

بداية .. مبارك عليكم الشهر

ثانيا، وددت لو تشرفنا بسعادتكم كي تنضموا للصلاة في مسجد شناف الشمالي (مسجد سيد حيدر سابقا) بمدينة الحد .. هذه المدينة التي خرجت أجيالا ممن خدموا الوطن من وزراء ومدرسين وأطباء ومهندسين وصحفيين وضباط ورجال أمن ووووو، ومع ذلك

لم يفلحوا يوما في شق عصا الطاعة والخروج قط في مظاهرة أو اعتصام أو احتجاج من أي نوع .. حتى في قمة احباطاتنا عندما تم اعتقال فضيلة الشيخ عبداللطيف آل محمود في عام 1991 وهو عائد من الكويت

First of all, I would like to congratulate you on the start of the month of Ramadan.
Secondly, I was hoping that you would join us in prayer at the Northern Shanaf Mosque (formerly Sayed Haidar Mosque) in Hidd.. this town that has given the nation generations of ministers, teachers, doctors, engineers, journalists, officers and security personnel, who have never managed to stray away from submission or stage a demonstration, or a rally, or a protest of any type, even at the peak of our depression, when clergyman Shaikh Abdullatif Al Mahmood was arrested in 1991, upon his return from Kuwait.

Al Khayat continues:

نعم .. وددت لو تشرفنا بسعادتكم كي تنضموا للصلاة في مسجد شناف الشمالي (مسجد سيد حيدر سابقا) بمدينة الحد هذه الليلة .. مساء أول أيام شهر رمضان المبارك .. والذي يؤم فيه فضيلة الشيخ عبداللطيف آل محمود .. ومع ذلك لا أريدك أن تخاف من أهل هذه المدينة أو تتوجس منهم خيفة

Yes, I was hoping your would pray with us at the Northern Shanaf Mosque, in Hidd, tonight, the first of Ramadan, where Shaikh Abdullatif Al Mahmood leads the prayers, and despite this I don't want you to be afraid or suspect the motives of this town's residents.

And emphasises:

فأهل هذه المدينة لم يعرفوا قط شق عصا الطاعة والخروج في مظاهرة أو اعتصام أو احتجاج من هذا النوع من التعبير عن الرأي .. حتى بعد أن أصبح حلالا بحكم الدستور ..

حتى مع قمة مآسينا من تلوث وأمراض ودفان أراض وشارع يتيم وإزاحة مدخل المدينة الرئيسي وإعادته مرة أخرى وكأن هؤلاء البشر ليسوا بشرا بل مجموعة مخلوقات تمشي على اثنتين من الحوافر حتى وإن ركبوا السيارات وسافروا ودرسوا ووووو .

ومع ذلك .. لم يعرفوا هذا النوع من الاحتجاجات..ا وهناسأضيف كلمة للأسف بحيث تتبع جملة لم يعرفوا هذا النوع من التمرد والعصيان أو التعبير عن الرأي..

The residents of this town have always shown their submission, and have never been out on a rally, demonstration or protest, even now that it is permissible by the constitution.
Even at the peak of our misery, caused by pollution, land reclamation and having just one road access to our town, even when the entrance to our town was removed and then returned, as if those inhabitants are not human beings, but creatures who move on two hooves, even after they have learned how to drive cars, and travel and study.

Despite all this, they have never known their way to such protests. Here, I will add the word unfortunately, which should precede the previous sentence.

Al Khayat recalls meeting the minister and warns him not to tag along any women ministers, should he visit the mosque:

سعادة الوزير

لم أتشرف بلقائكم سوى مرة واحدة وكان لقاء عابرا في خارج البحرين ولمدة خمس دقائق .. ومع ذلك فإني أدعوك لزيارة مدينة الحد للصلاة في هذا المسجد بالذات .. كما أرجو أن تبلغ بدعوتي هذه جميع زملائك الوزراء

ا(رجاء لا توجه أي دعوة لأي وزيرة فأنا لن أتحمل مسئولية فقدانهن الوعي لما سيشهدونه في هذا المسجد )..

Your excellency,
I was honoured to meet you only once, in passing, outside Bahrain, and for five minutes. Despite this, I would like to invite you to pray in Hidd, in this mosque specifically. Please don't extend this invitation to any female minister to accompany you, as I will not be responsible if they lose their consciousness from what they will witness in this mosque.

He then tells us about what is happening at that mosque, and its sorry state of affairs:

للعلم يا سعادة الوزير .. هذا المسجد .. وفي كل رمضان يشهد حركة إيمانية كبيرة جدا بحيث أنه يمتلئ تماما بالمصلين والمصليات .. فيمتلئ المسجد وكذلك الملحق الخارجي .. فماذا حدث الليلة ؟! ماذا حدث لهذا المسجد كي يحدث فيه ما شهدناه هذه الليلة؟!ا

إن أقصى ما بلغه عدد صفوف المصلين لم يتجاوز الأربعة صفوف .. وكان ذلك في صلاة العشاء .. وبعد السلام انخفض العدد إلى حوالي صف ونصف تقريبا، ولا أعلم إذا بقي أحد يصلي خلف الإمام للتراويح أم لا .. هل تود معرفة السبب؟!ا

أم أظنك قد فهمت مقصدي؟!

This mosque, your excellency, has enjoyed a full house every Ramadan. The mosque would fill up with worshipers, and even the outside extension would be completely full. So what has happened tonight? What has happened to make us witness what we have seen tonight?

There were merely four rows of worshipers, and that was during the Ishaa prayers. After the prayers, the number dwindled to a row and a half, and I don't even know if anyone remained to pray the Taraweeh prayers after the imam or not. Do you want to know why?

I think you have understood what I wanted to say!

Al Khayat continues:

لا أعلم من المسئول عن هذه السخافة التي حدثت في بيت من بيوت الله .. ووالله العظيم لو أنها حدثت لأحد منازل وزراء هذا البلد لانقلبت وزارتكم إلى خلية نحل تعمل ليلا نهارا لحل هذه المشكلة .. بل لو كان ممثل هذه المدينة في البرلمان ومعه زميله في المجلس البلدي .. ومعه أيا من مسئولي وزارتكم أيضا مهتما بأمر هذه المدينة ولو قليلا فقط لانصلح الحال
I don't know who is responsible for this silliness that has happened in one of God's houses. I swear by God that has it happened in one of the minister's houses in this country, your ministry would have turned into a bee hive, working day and night, to solve this problem. Or rather, if the representative of this town in Parliament, along with his colleague in the Municipal Council, and those officials from your ministry, were just a little concerned with the affairs of this town, this situation would have been rectified.

And adds:

فهل يعقل أن جامعا لا يعمل فيه إلا مكيف واحد ومروحتان ولمبة واحدة أو اثنتان فقط؟!ا
في هذا الحر وهذه الرطوبة وهذا العدد الكثيف من كبار السن؟!ا
مرة أخرى .. أتمنى عليك الصلاة في هذا المسجد أو الجامع أو حتى الكوخ .. وسمه ما شئت .. وبعد ذلك دع إدارة العلاقات العامة في وزارتكم الرد علينا بأنه بسبب التحميلات الإضافية يحدث ما يحدث!!ا

Is it possible that a mosque only has one working air-conditioner, and two fans, and one of two lamps in this heat, and humidity, and with this large number of elderly people?
Once again, I hope you would come and pray in this mosque, or hut, or call it whatever you want, and after that, let your public relations department at your ministry respond and blame what is happening on peak loads.

Al Khayat concludes his letter with his full name, contact number and address saying:

العنوان مذكور تسهيلا لأي إجراء قد تتخذونه ويكون فيه الجيب الأسود هو الحل
My address is mentioned to ease any procedure that you may take and where the black jeep (police car) is the solution.

Start the conversation

Authors, please log in »

Guidelines

  • All comments are reviewed by a moderator. Do not submit your comment more than once or it may be identified as spam.
  • Please treat others with respect. Comments containing hate speech, obscenity, and personal attacks will not be approved.

Receive great stories from around the world directly in your inbox.

Sign up to receive the best of Global Voices!

Submitted addresses will be confirmed by email, and used only to keep you up to date about Global Voices and our mission. See our Privacy Policy for details.

Newsletter powered by Mailchimp (Privacy Policy and Terms).

* = required field
Email Frequency



No thanks, show me the site