Close

Support Global Voices

To stay independent, free, and sustainable, our community needs the help of friends and readers like you.

Donate now »

See all those languages up there? We translate Global Voices stories to make the world's citizen media available to everyone.

Learn more about Lingua Translation  »

Korea: Ceremonial Expenses

What is your biggest expense? A website, www.career.co.kr, did a survey of 1,676 employees, and asked them which of their expenses they consider worthless. The highest percentage answered drinking and the second highest was for payment of other peoples’ ceremonies.
The top answer could be understood anywhere. Then, what do congratulating other people’s happiness and condoling others’ sadness mean? It might be wasteful but it’s still significant.

Many bloggers advise on how to deal with payment for other peoples’ ceremonies.

바야흐로 ‘시즌'이 왔다. 고궁과 공원마다 카메라 앞에서 닭살스런 포즈를 취하고 있는 신랑 신부가 줄을 잇고, 하루가 멀다 하고 청첩장이 날아든다. 경조사, 이렇게 대처하자! 경조사를 대처하는 우리의 자세 A to Z우리의 고민은 여기서부터 시작된다. 축의금은 얼마를 내야 할지, 다른 사람들은 얼마나 내는지, 휴일인데 가족들과 함께 참석해도 되는지…. 결혼식은 경사니까 그렇다 쳐도, 부고를 받으면 마음이 아픈 와중에도 머리는 더 복잡해진다. 향불은 어떻게 피워야 하는지, 상주에게는 어떻게 위로해야 하는지….

흔히들 경조사는 품앗이라고 한다. 하지만 품앗이의 형식과 내용이 달라진 지는 이미 오래됐다. 바쁜 일손을 도와주던 옛날과는 달리 요즘엔 ‘현금'으로 품앗이하는 것이 대세가 된 것이다. 통계청이 지난 2월에 발표한 자료에 따르면, 2007년 2인 이상 전국 가구의 월 평균 경조사비는 4만 3215원. 이를 연간으로 환산하면 가구당 51만 9000원에 달한다. 특히 2003년에서 2007년 사이의 경조사비 지출 증가율은 18.7%로 같은 기간의 소비자물가 상승률(11.6%)을 웃도는 것으로 나타났다. 경조사비가 가계에 상당한 부담을 주고 있는 상황이긴 하지만, 사회활동을 하는 데 필요한 지출 중의 하나인 것만은 분명한 사실. 미리미리 예비비를 마련해 두는 것도 생활의 한 지혜가 될 수 있겠다.

Finally the ‘season’ came back again. In every ancient palace and park, there are a series of brides and bridegrooms who pose in ways that give me goose bumps in front of cameras. Almost everyday, wedding invitation cards are flung at me. Matters for congratulations and condolences, let’s prepare like this! Tips from A to Z to deal with these matters. Our worries start from this—how much do we have to pay? How much do others pay? Is it fine to attend with my family because those usually happen on holidays? Weddings are for congratulations and so it gives less burden. Once I receive the funeral notice, my head gets complicated and I feel sad. How do I have to burn incense?

We usually regard “matters for congratulations and condolences” as “poomassi” (exchange of work). However, forms and contents of poomassi have already changed for a while. While we helped parties who face those matters before, giving ‘cash’ instead becomes the general trend. According to information from the National Statistics Office in February, the standard fee that a more than two person- household spends every month in 2007 was about 43,215 won and therefore the annual expense is 519,000 won. From 2003 to 2007, the increasing rate of the expense is about 18.7 percent and is more than the rate of the consumer price which was 11.6 percent. The fee for ceremonies gives a considerable burden to family budgets, but the reality is that it is a necessary expense for social activities. Preparing a reserve fund is the wisdom of your life.

What does the payment mean?

새로운 회사로 옮긴지 두달이 좀 넘었습니다. 꽃피는 춘삼월에 회사를 입사하고 계절의 여왕인 오월이어서 그런지 짧은 기간동안에 사내 직원들의 결혼식이 꽤 많았습니다.. ^^ 결혼식 뿐만 아니라 돌잔치 등으로 축의금, 상을 당하신 직원들에게 조의금 등으로 경조사비가 좀 나갔네요.. 다른 부서 직원인 경우에는 팀에서 2~3만원씩 걷어서 팀이름으로 경조사비를 냈지만, 같은 팀원인 경우에는 5만원 정도 축의금이 지출되었습니다. (이번달에만 같은 팀원이 2명이나 결혼을..^^) 마눌님에게 용돈을 받아 쓰는 처지이기에, 마눌님에게 경조사비 지원 요청을 했지요..

마눌님 曰 : 오빠는 앞으로 축의금 받을 일도 없는데..
좀비 : ^^;; 그렇다고 안 낼수는 없잖여..

이게 다 ‘외상장부'야..

축의금,조의금을 나는 얼마를 했었는데 누군 얼마를 더 했고, 덜 했고, 안 했고..이번에 축의금,조의금을 받았으니, 앞으로 가서 반드시 해야겠고.. 더 해줘서 고맙고, 덜 하고 안 해줘서 삐지고.. ^^;; 뭐, 여튼 그렇습니다..품앗이 개념으로 본다면 최소한 받은 만큼 주고, 준 만큼 받기를 원한다고 할까요..저는 제 결혼식, 딸내미 돌잔치, 부모님 회갑연의 방명록을 챙긴 적이 없습니다. 목록을 본 적이 없다는 거죠.. 그래서 누가, 얼마나 했는지 알지를 못합니다.. 자리를 같이 해주셔서 감사드리고, 혹 못오셨어도 마음으로는 축하를 해주셨으리라 여깁니다. 타인의 태도에 의해 좌우되는 것이 아니라, 다만 제가 같이 축하해야 할 일이 있거나, 같이 슬퍼해야 할 일이 있을 경우 제 여건이 허락하고, 마음이 가는 한 자리를 같이 하고 제 상황에 맞게 축,조의금을 드릴 뿐이죠. 경조사, 이런 일은 2MB 정권의 대북정책처럼 당신이 한 만큼 나도 하겠다와 같이 너무 계산적이지 않는 것이 좋겠슴다…여튼 최근 경조사비가 좀 많아지다 보니 부담이 되기는 하네요.. ^^;;

하긴 제가 또 결혼할 일은 웬만해선 없을 터이고(^^), 아이를 더 낳지 않는 이상 돌잔치도 없을 것이고, 부모님 회갑도 다 지났으니 그것도 없을 것이고… 앞으로는 축의금을 받을 일은 별로 없을 것 같습니다.. (에잇.. 둘째를 가져 버릴까 부다.. ^^::)여튼 어른신들 같은 경우 이런 경조사에 경조사비를 챙겨서 주신 분들을 기록한 방명록에 많은 신경을 쓰시는 편입니다.. 이런 말씀도 하시죠..

It has been two months since I transferred to a new company. I joined the company in March when flowers start to blossom. Now it is May, queen of the seasons. During such a short term, there have been many weddings of co-workers..^^ As well as for weddings, for birthday parties for co-workers’ one year old babies and for funerals of other co-workers’ family or relatives, I have spent quite a lot of money. For co-workers of other departments, I can just pay 2-30,000 won for the name of the team. If co-workers of the same department have weddings, I usually pay 50,000 won (this month, two team members had weddings). I get the allowance from my wife and have to ask the fee from her.

Wife: We don’t have any occasions left to get ceremony fees…
Me : It doesn’t mean that I don’t have to pay…

Sure, I don’t have any other occasion to have another wedding (^^). I am not going to have another baby and therefore I don’t need to go through the first birthday party for my child. My parents’ 60 year old birthday parties are already gone. In the future, I really don’t have any chance to get ceremony fees. (Maybe I should consider the second child^^). Anyway, the elderly emphasize name books that how much visitors paid for ceremonies and describe…

This is like a ‘credit note.’

We usually check whether I gave money for congratulations and for condolences, and whether others paid that much or less.. This time, we received this much money and therefore we should pay this much next time… feel happy to receive more and feel anxious to receive less.. If we consider this as poomassi, that’s true that we should give as much as we receive and we would like to receive as much as we give… I have never checked the name books for my ceremonies, such as my wedding, my daughter’s first birthday party, and parents’ 60 year old birthday party. So I don’t know how much visitors paid. I appreciate them for visiting for congratulating my ceremonies and even though some of them couldn’t come they sent the congratulations in their hearts. I don’t want to be influenced by others’ attitudes. I would like to express my heart sincerely and appropriately. About these occasions, the current government has the same attitude toward North Korea—We will do as much as North Korea does. I hope that we don’t calculate like that toward North Korea… anyway, honestly speaking, I feel the pinch in increasing payment for congratulations and condolences.^^;;

To not a few bloggers, the payment brings other meanings. Kkuks81 talks about what the payment means.

내가 나이 먹었다 느껴질 때

[…]7. 축의금(경조사비)이 많이 나간다.

나도 많이 받고 있고 그 만큼 많이 나가고 있다. 상당히 부담이 되지만 결국 나도 똑 같은 일을 한두번 이상 겪게 될 것이기 때문에 직접 가지는 못해도 투자나 인맥관리차원에서라도 꼭 경조사비를 내게 된다.[…]

When do I feel I am aging?
[…]7. Money for congratulations and condolences is getting more.

I also receive more, but I have to pay that much. I feel hard-pressed, but I will also have the same occasions. Therefore, as investment and as human networks, I have to pay even though sometimes I can’t attend.[…]

What does the payment mean in society?

성공적인 직장 생활을 위한 노하우

[…]3. 경조사를 빼먹지 말자

직장 생활 중에 힘든 부분중에 하나가 경조사가 아닐까 싶습니다. 금전적인 면에서부터 거리가 멀다면 가야하나 말아야 하나 망설이게 되고요. 하지만 다른건 몰라도 경조사 만큼은 꼭 가야 합니다. 업무와 연관짓는 것이 좀 비인간적인 것 같지만 현실은 업무적인 요소도 많이 있다고 봐야 합니다. 경조사는 더 이상 길게 쓰기가 좀 뭐하군요. 직접 경험해보신분들은 아실테고 경험이 없다면 무조건 선배를 따라 다니시면 됩니다.[…]

Know-how: how you can have successful work-life.

[…]3. Don’t skip occasions of congratulations and condolences.

One of the most difficult work-lives will be about occasions of congratulations and condolences. About money parts and sometimes about geographic distance, we hesitate whether we have to attend or not. However, you have nothing but shouldn’t disregard those matters. It sounds inhumane to link these to your business. But in reality, it is very connected to business aspects. I don’t have to explain about this in detail. People who have been through already know what it is. If you’re a novice, just copy what the experienced do. […]

Money is not the only problem.

경조사, 신경쓰여요.

나이가 드는 증거, 그 하나! 참석해야 할 경조사가 점점 많아진다는 겁니다. 작년에는 결혼식에 세 번, 장례식에 두 번 다녀왔는데, 올해는 4월의 결혼식으로 그 스타트를 끊네요.근데 말이죠, 이게 꽤 스트레스라구요. 적당히 입고 가면 좋으련만, 결혼식에서는 신부 측 하객들 꽤나 신경쓰고 다니게 되잖아요. 더군다나 이번에 결혼하는 언니는 저에게 리셉션 역할까지 부탁을 하는 거에요. 결혼식장이 레스토랑이라 도착하는 손님 자리로 안내해 드리고,
방명록에 싸인 받아놓고 선물이나 그런 것들 다 챙겨 놓고 하는 일을 부탁받았으니까 신경이 더 쓰이게 되는 거죠.
고민고민 하다가 옷을 사버렸습니다. 튀지는 않아야 하지만 그렇다고 너무 점잖아도 안되고, 가격도 생각해야 하고..
여기저기 뒤지다가 골랐습니당.

It really gets on my nerve.

Proof that I am aging. There are more occasions to attend other peoples’ ceremonies. Last year, there were three weddings and two funerals. This year, it starts with a wedding in April. But you know what. This is quite stressful. It will be good I can just have casual clothes. But in the wedding, congratulators (especially bride’s side) choose clothes cautiously. What is worse, the friend who will marry this time asked me to take care of the reception desk. I have to guide congratulators to the restaurant and take care of gifts and money with the name book. It gives me more stress. Being in agony, I had to buy new clothes. The clothes should not be so noticeable, but too much serious clothes are not good either. But I have to be concerned about the price. Digging around, I chose one.

And it could be a universal problem.

한국에 있을때와 마찬가지로 여기 호주에서도 각종 경조사가 있을 경우 각출을 합니다. 조금 과장하면 한국에서는 ‘도데체 내가 회사에 돈을 받고 다니는것이 아니라 돈을 내고 다니는 거 아니야?’ 할 정도였는데 며칠전 여기 호주 회사에서도 책상에 앉아 있는데 누가 굉장히 커다란 카드와 봉투를 내미는 것이 아니겠습니까? 카드에는 출산을 축하한다 어쩌고 저쩌고 직원들이 간단한 인사말들을 적어놓았고 그래서 대충 눈치로 어 그 여자 출산기념선물을 사줄라나보다하고 몇푼 넣었던 기억이 있습니다. 그런데 오늘 New.com.au의 기사에 ‘제발 사내에서 경조사비좀 그만 걷었으면 좋겠다'는 기사가 난것입니다. 얼마나 웃음이 나던지…. 한국이나 호주나 사는것은 다 똑같고 회사원들의 애환도 똑같습니다. 기사의 처음에 써있는 글이 너무 웃깁니다. ‘날 좀 내버려두라고 내가 얼마나 쥐꼬리만큼 버는지 알아?’ 그리고 밑에 줄줄이 써있는 기사 내용은 경조사비 내는것을 피하는 방법입니다. 돈 대신 집에서 케익을 만들어서 주라나? 돈 내고 말지….

As well as being in Korea, I have to spend money for congratulations and condolences in Australia. Exaggerating a little bit, in Korea I asked myself ‘What on earth do I work in a company for? Do I come to work for making money or for giving money?’ Several days ago, I was sitting at my desk and someone pushed a giant card and envelop to my side. In the card, it was written on congratulations on your delivery. I got a hunch that it was for congratulating her delivery and put some cash in the envelope. But in New.com.au, there was an article about “avoiding office collections.” I couldn’t control my laughter… In Korea and in Australia… places where people live are the same. Stories about workers are the same. It was funny to see, “Leave me alone! Do you know how little I get paid?” and the article was talking about how to avoid them. One suggestion is to make cakes at home instead of money. I’d better pay money…

Start the conversation

Authors, please log in »

Guidelines

  • All comments are reviewed by a moderator. Do not submit your comment more than once or it may be identified as spam.
  • Please treat others with respect. Comments containing hate speech, obscenity, and personal attacks will not be approved.

Receive great stories from around the world directly in your inbox.

Sign up to receive the best of Global Voices!

Submitted addresses will be confirmed by email, and used only to keep you up to date about Global Voices and our mission. See our Privacy Policy for details.

Newsletter powered by Mailchimp (Privacy Policy and Terms).

* = required field
Email Frequency



No thanks, show me the site