Close

Support Global Voices

To stay independent, free, and sustainable, our community needs the help of friends and readers like you.

Donate now »

See all those languages up there? We translate Global Voices stories to make the world's citizen media available to everyone.

Learn more about Lingua Translation  »

Taiwan: The flying saucer houses will be torn down

ufo house2
Photo courtesy of avant.

avant reported that famous flying saucer houses in Taipei County, Taiwan, are planned to be torn down.

三芝飛碟屋已經拋荒30冬,兩个月進前三芝飛碟屋突然間出現佇報紙面頂,主要是講,飛碟屋ê地主hām債權銀行已經對還債ê計畫喬好勢,台北縣政府按算欲kā飛碟屋攏總拆掉,擱起一間新ê渡假村,hām無外遠ê淺水灣沙埔仔串連起來做海濱休閒園區。 *

三芝飛碟屋已經荒廢30多年,兩個月前三芝飛碟屋突然又出現在報紙上,新聞重點是,飛碟屋的地主和債權銀行已經對還債計畫講好了,台北縣政府打算把飛碟屋通通拆掉,再蓋一間渡假村,和附近的淺水灣海灘串連起來,當做海濱休閒園區。
The flying saucer houses in Sanchih (Taipei County) have been abandoned for more than 30 years. They appeared in the newspaper two months ago. It was reported that the owner of these abandoned houses and the creditor bank had a new agreement. The government of Taipei County will tear down these flying saucer houses to build new resorts for a beachside recreational park, along with the beach nearby.

Lynn was one of the people who were amazed by these interesting and special houses.

This is wonderful. I'm thrilled to see this image. First, I just love the architecture for its complete difference. I hope you'll forgive me for saying this, but when I was a kid, growing up in Australia, I used to watch an American cartoon show called the Jetsons. It was extremely futuristic and these buildings really remind me of it; of what we might have thought in the '60s that we'd be living in by the 21st century. Secondly, it's an absolutely beautiful image. The colours are delicate yet still have a certain strength to them. The reflection helps to strengthen the palette. I just can't believe that this has been abandoned. I really hope that it is preserved.

Because the flying saucer houses are so special, avant proposed that we should preserve them as a national historic monument.

我感覺kā三芝飛碟屋攏總拆掉有一寡拍損,文建會應該比照台北市彼間中正廟,kah指定做國定古蹟!飛碟屋拄a好hām中正廟同款,攏是起佇1970年代。kha輸講,中正廟、圓山飯店、歷史博物館代表官方強欲佇台灣延續中國傳統宮廷建築ê思維,按 呢,飛碟屋遮呢特殊ê建築,會使講是欲掙脫當時主流ê宮廷建築風格ê束縛。擱再講,1970年代後尾,台灣通過石油危機ê考驗了後,經濟起飛,人 民ê所得kah 懸,生活有kah快活,飛碟屋渡假村ê出現,反應到彼當時ê人,毋免干單為著三頓走縱,身軀邊嘛開始有一寡錢,想beh hām先進國家ê人同款,欲試看mai怪奇、稀罕ê待誌ê心理。所以講,咱會使透過飛碟屋,瞭解到30冬前彼當時ê社會狀況hām人ê想法。飛碟屋雖然拋荒30冬,毋拘,伊猶原會使講出屬於伊hit leh時代ê故事!*

我覺得把三芝飛碟屋通通拆掉有點可惜,文建會應該比照台北市的中正廟,指定成國定古蹟!飛碟屋剛好和中正廟一樣,都是在1970年代建造的…飛碟屋這麼特殊的建築,可以說是要掙脫當時主流的宮廷建築風格的束縛。再說,1970年代末期,台灣通過石油危機的考驗,經濟起飛,人民的所得較高,生活品質有較好,飛碟屋渡假村的出現,反應了當時的人們,不再只為三餐奔波,身邊也開始有了一些錢,也想和先進國家人們一樣,想嘗鮮,試試新奇、稀罕玩意的心態。所以說,我們可以透過飛碟屋,瞭解30年前,當時的社會狀況和人們的想法。
It is a pity if we tear down these houses. I think the Council for Culture Affair should preserve these houses as national historic monument. These flying saucer houses, as the Chiang-Kai-Shek Memorial, were built in 1970s…They are very special architectures. We can observe how architects tried to free themselves from the mainstream palace-like buildings. On the other hand, at the end of 1970, Taiwan just overcame the challenge of oil crisis and embraced the economic growth. Taiwanese finally had more income and higher life quality. The presence of the flying saucer houses as resorts shows that people in those days had some money to spend on new and fancy activities as other people in developed countries. As a result, through these flying saucer houses, we can learn how people lived thought 30 years ago.

If you are interested, Marta Michałowska and Fabian Sowiński provided some background architecture information about the flying saucer houses.

*The original article was written in Hokkien, which is commonly used in Taiwan. Hokkien is currently categorized as a dialect of Chinese.

9 comments

Join the conversation

Authors, please log in »

Guidelines

  • All comments are reviewed by a moderator. Do not submit your comment more than once or it may be identified as spam.
  • Please treat others with respect. Comments containing hate speech, obscenity, and personal attacks will not be approved.