- Global Voices - https://globalvoices.org -

Korea: Burning of Namdaemun

Categories: East Asia, South Korea, Breaking News, Disaster, Politics

Namdaemun, the Great South Gate (called Namdaemun or Sungnyemun), which was established in the 14th century, was ravaged by a fire that broke out on the 10th of February. It was was the city’s main entrance from the south when Seoul became the capital of Korea more than 600 years ago. What made people shocked was that an important historical symbol in Seoul in an instant. It seems many can’t get over the shock easily. Rather than focusing on who committed the arson and why, why the incident happened in the first place and what the tragedy indicates have more grabbed people’s attention.

Many people [1] were deeply distressed.

이 장면 하나에 마음이 무너져 내린다. 20여년전, 난생 처음 서울에 발을 디디며 서울역에 내린후 바로 보게 된 숭례문은 내게 ‘아, 여기가 바로 서울이구나!’ 라는 감흥을 선사한 위대한 건축물이었다. 개인적으로 한국사 공부를 하며 한없이 초라한 우리나라의 문화재 관리에 분통이 치밀어 오르기도 했지만 그나마 이런 건물들이 남아 있는 것이 어디겠는가 하며 스스로 위안을 하고 내심 뿌듯해 하곤 했었다. 임란당시 일본에 의해 훼손되고, 병자년에는 불태워지며, 다시 일본에 의해 무차별로 파괴되는가 하면 개발이란 명목하에 마구잡이로 변질되어 버린 우리 문화재들중 그나마 그 원형을 유지한 몇 안되는 서울의 자랑이 바로 숭례문 아닌가.

태조께서 조선을 창건하며 세워진 도성의 정문이라 할 수 있는 남문인 숭례문은 지독히도 불운한 한국사의 아픔을 모두 겪으면서도 살아남은 진정 당당한 우리 서울의 상징이었고 그래서 ‘나라의 가장 보배로운 물건’ 제1호가 될 수 있었다. 숭례문은 단순한 건물이 아니라 아래의 사진에서 보듯 600여년간 백성들과 삶을 같이 해온 ‘벗'이었다. 숭례문 주위에는 백성들의 삶이 펼쳐지는 상가거리가 있었고, 그것이 곧 지금의 남대문 시장이다. 100년 전만해도 숭례문은 백성들 삶의 터전이자 한낮의 찌는 태양을 막아주는 시원한 그늘을 제공해주며 늘 그곳에 서있는 보배였다.

[…] 600년 전통의 건물이 단 몇시간만에 잿더미로 변해버렸다.

숭례문은 단순히 불에 타고 무너져 내린 것이 아니다.불길이 그의 속살을 태우며 나는 흰 연기는 제발 살려달라고 외치는 절규였고, 날름거리는 불꽃속의 선명한 단청은 그의 마지막 자존심 처럼 보였다.마침내 그 지붕이 무너질때, 나는 600년의 역사를 고스란히 지녀온 그의 죽음을 보았다.더이상 그의 명예와 혼백을 훼손치 말아야 한다.감히 그의 앞에 무릎을 꿇고 우리의 잘못을 뉘우치고 머리를 숙여야 한다. 그리고 다시 앞으로 최소 600년, 아니 수천년을 당당히 버티고 서있을 수 있는 새로운 몸을 그에게 주어야만 600년의 역사가 살아숨쉬는 그의 혼백이 다시 그곳에 깃들 것이다.

With this scene, my heart has been torn down. When I stepped in Seoul for the first time 20 years ago, I got off at Seoul Station. The first scene I saw was Sungnyemun and I felt, ‘Ah, this is Seoul!’ It is great architecture. Personally I have been unsatisfied with how we take care of national cultural heritage. Regardless of this fact, I have been proud that these kinds of buildings have been still maintained. Our cultural heritage and treasures have been destroyed and burnt by continous battles with Japan and China. And under the pretext of development, they have been randomly renovated without any consideration. Namdaemun was one of the few that has been kept in its original shape.

The King Taejo established the Chosun Dynasty and established the front gate of the capital. It was Sungnyemun. Going through unfortune events of Korea history, it survived and was the symbol of Seoul. It was the most valuaable heratige of our country, no. 1 of the cultural assets. It was not a simple building. Like the photo below, it has been a ‘friend’ to live with us for 600 years. Surrounding it, there have been market streets where people made a living and it is the Namdaemun market at present. Just 100 years ago, it was a place where people could avoid the sun during the day and where provided the shadow for the people. […] The building with a 600 year tradition became ashes in several hours.

Sungnyemun was not just simply set on fire and cracked down. The flame burned its flesh and the white smog was the voice to cry out for help. Clear paint color in the middle of the flame looked like the last confidence of itself. At last, when the roof was cracked down, I saw the death of 600 year history. We shouldn’t destroy its dignity and spirit. I dare to kneel down, bow my head, and apologize for our mistakes. And as long as we give the new body that can survive at least 600 years or more than several thousand years, its spirit will be back again.

It was not hard to find netizens [2] whose hearts collapsed with the collapse of Namdaemun.

어제 밤, 오늘 새벽녁까지 뉴스를 보면서 소리죽여 울었다. 하루 종일 알 수 없는 죄책감이 들었다. 오래간만에 온 식구 다 모여 먹던 저녁 식사 시간에, 뉴스 보면서 다시금 눈물을 흘렸다. 조상님. 지키지 못해 죄송합니다.

From yesterday night to this dawn, watching TV news, I cried. I was indulged in guilty which came from I don’t know where. At dinner time when my family got together, we watched the news and I cried again. I apologize to our ancestors because we couldn’t protect it well. […]

Namdaemun has been regarded as the gate that, according to geomancy, is supposed to protect Seoul from fire. The burning of the gate with that function seems to worry not a few netizens [3].

[…] 사료에 나온 것을 전적으로 믿을 수는 없지만, 암튼 역사를 공부하다 보면 나라가 망하기 전에는 꼭 흉년이니 민심이 흉흉하다느니 민란이 일어났다느니 자연 재해가 심하다느니 천재지변이 일어났다느니 하는 말들이 나온다. 털내반 인질 사건, 태안 기름 유출 사건, 남대문 소실 사건 … 이거 뭐냐?

21세기 세계화 정보화 과학화 시대에 이런 말 하면 우스갯소리로 치부할지 모르겠지만, 난 이런 사건들이 현재를 살아가는 우리 국민에게 주는 일종의 경고 메시지라고 본다. […]

[…] I don’t believe what historical materials say. But going through the history, there have been natural disasters, drought, or riots before the collapse of the kingdoms. Hostage incident with the Taleban, oil spill incident in Taean, and the collapse of Namdaemun… what are all these?

You can mock what I say in the period of the 21st century, which is facing globalization and the IT world. But I think this series of incidents is a kind of warning messages to the current people. […]

One of the biggest issues following this tragedy is who has responsibility. Politicians are taken as the main victims and perpetrators, especially between the current and coming presidents. Their attidues toward this tragedy have been criticized seriously [4].

숭례문 화재가 노무현 때문?
한나라당, ‘숭례문 화재는 노 대통령 때문’ 비난 [노컷뉴스 [5]] 2008.2.11

(일부발췌)

한편 한나라당이 숭례문 화재의 책임이 노무현 대통령에게 있다고 주장하고 나서 논란이 예상된다. 안상수 원내대표는 이날 최고위원회에서 “노무현 정권이 안전업무에 허술하고 엉뚱한 데 신경을 쓴 결과 이런 비극이 빚어졌다”고 노 대통령을 비난했다. 이한구 정책위 의장은 “이번 화재로 문화재 관리와 보호체계가 얼마나 엉터리인지 드러났다”며 이런 차원에서라도 정부혁신은 정말 필요하다고 화재와 정부조직 개편안을 연결시켰다.

그렇다. 분명히 문화재청과 소방당국이 총 책임자이므로 그 수장인 노대통령이 아무런 책임이 없다고 말할 수 없다. 그런데, 여기서 조금 이상한 것은, 숭례문을 개방한 것은, 이명박 전 시장의 업적 중의 하나로 손꼽히는 부분이라는 것이다.이상하지 않나? 문화재청이 개방의 주체가 되었어야지, 왜 지자체의 장이 그 영광(?)을 가졌을까?그건, 숭례문 등 문화재의 관리는 문화재청이 아닌, 지자체에서 맡고 있기 때문이다.

숭례문 개방의 업적 – 서울시장과 구청장에게 돌아가
서울시 홈페이지의 보도자료를 찾아보면, 숭례문 개방은 “2005 서울 시정 10대 뉴스 [6]“에 뽑혔다.

즉, 숭례문 광장 조성은 문화재청의 업적이 아니라 서울시의 업적이며 시민들도 이를 “이명박 시장”의 업적으로 생각했다는 뜻이된다. 주인공은 언제나 이명박 서울시장으로 되어 있다. 청계천 복원이나 버스개편과 함께 이명박 당선자의 업적 중의 하나가 바로 “숭례문 개방”이라는 점은 각종 기사에서 명백하게 나와 있다.영광은 서울시에게, 치욕은 중앙정부에게?[…]총선이 코앞에 있으니, 한나라당에겐 좋은 “꺼리”가 될만한 사건이다. 그런데, 여태까지의 사건 경위로 보건데, 한나라당이 더 세게 “책임”을 노무현 정부에게 돌린다면, 그와 비슷한 크기로 다시 역풍이 불것이다. 왜냐하면, 숭례문의 업적은 모두 이명박 당선자에게 돌아갔었기 때문이다.[…] 모두가 “공범이며 주범이며 종범이다”라는 말이 맞을 것 같다.

The fire of Sungnyemun is because of the president, Roh Moo Hyun?

“Criticism from the Grand Nation Party: ‘the fire of Sungnyemun is because of the president, Roh Moo Hyun.’

[…] The Grand Nation Party cricitizes that the fire of Sungnyemun is because of the president, Roh Moo Hyun. This argument is expected to generate dispute. Ahn Sang Soo, representative of the Party, criticized “the Roh government has been clumsy about security and has paid attention to other unnecessary matters. Therefore, this tragedy happened.”

Lee Han Goo, chairman of the policy committee, also commented “This fire shows how badly cultural assets have been protected,” and emphasized that political reform is really necessary.[…] ” from Nocut News [5]Feb. 11, 2008.

Yes, we can’t deny the top leader of government offices, Roh Moo Hyun has some responsibility of this. But a strange thing is that letting Namdaemun open in public was regarded one of the major achievements that Lee Myung Bak made when he was the Seoul Mayor. Isn’t it strange? At that time, why did a governor take the honor instead of the National Cultural Treasures Administration (NCTA)? Because taking care of national treasures, including Namdaemun, is not what the NCTA does, but what the local governmenet does.

The achievement of opening Namdaemun – to the mayor of the Seoul Metropolitan Governemnt and the district head.
If you check the press release at the website of the Seoul Metropolitan Government, opening Namdaemun was selected as one of the 10 achievements [6] of the Seoul Metropolitan Government in 2005. In other words, opening Namdaemun was not the achievement of the NTCA, but was regarded as the achievement of the Seoul Metropolitan Government. Citizens also thought it as the achievement of the Seoul Mayor Lee Myung Bak. The hero was always Seoul Mayor Lee Myung Bak.

Including renovating Chunggyechun and reorganizing the public transportation system, one of the achievements that Lee Myung Bak made was “opening Namdaemun” We can see it in many news reports.[…] But does the honor go to the Seoul Metropolitan Government, and does the shame go to the central government? The general election is coming soon. The tragedy is a thing that could be a good motive to the GNP. But regarding the process of the incident, if the GNP blames the Roh government more, there will be the same amount of the reverse wind to them. Because the achievement of Namdaemun has already been for Lee Myung Bak. […] But, all are “principal criminals, accessories and accomplices” This would be right. […]

Many posts [7] about who should get the responsibility angered other netizens.

[…]숭례문이 방화로 전소되었는데 한나라 열린우리당 편 갈려서 니탓이라는 댓글들이 태반이더군여 방화로 사라져서 화가나는게 아니라 우리가 보이는 반응때문에 더 화가 치밀어 오릅니다.. 나라에 망조가 들었다 누구탓이다 누구탓이다 여기서 누구는 현재 국가의 가장어른이신분과 곧 국가의 가장 어른이 되실분입니다..

과거 삼국시대 무당들이 국가의 중대사를 점쳤듯이 2008년대 새해에 우리들은 방화로인한 화재사건을 두고 국가의 망조를 점치고 있습니다.. 숭례문이 국보1호가 전소되어 사라지니 망연자실한건 사실이지만 이사건을 두고 서로 니탓이라고 싸우니 중요한거는 보이질않나 봅니다.. […]

In the moment that Sungnyemun was destroyed by fire, there are numerous opinions on the internet that blame it on the Grand National Party or Uri Party. Not because of the destruction of Sungnyemun, but because of this kind of attitude, I’m angry. People lay fault here and there. But a person whom they blame is the one who is the highest position in a country now. And the other person whom they blame will be the highest soon.

In the past, shamans predicted important matters of the nation. And in New Year of 2008, we predict the conflagration by arson as a bad omen of the country. It is true that we must be stunned to look at the destruction of the no.1 cultural asset. But it’s not right to argue that it’s because of this person or of that person. […]

Although the tragedy passed in a week and the arsonist was arrested, discussions and posts about Namdaemun are more and more. Individual and group marches in order to remember it keep going on and many stories related to the gate from history, personal stories, and rumors (that sometimes don’t seem to be related), are posted in the internet. It was surely not a good news that people would like to hear right after celebrating New Year and while waiting for the inauguration of the new government.