- Global Voices - https://globalvoices.org -

Morocco: Censorship Update

Categories: Middle East & North Africa, Morocco, Digital Activism, Freedom of Speech, Media & Journalism, Technology

2006 was a rough year for Moroccan internet freedoms, with several sites being blocked; 2007 wasn't much better with sites that were previously open becoming only sporadically accessible.

Moi, dans tous mes états (fr) summarized [1] freedom of internet (as well as other forms of media) in a recent post:

A l’heure des podcasts et autres émissions sur le réseau internet, la régulation est un leurre.

« Et nous sommes arrivés à la même conclusion : la bataille de la régulation sur Internet est perdue d'avance » dixit Ahmed Ghazali. Le choix de plus en plus multiples d’émissions et de chaînes impose aux opérateurs marocains plus d’audace dans la concrétisation de ce projet.

In the age of podcasts and other internet shows, regulation is a decoy.

“And we've arrived at the same conclusion: the internet regulation battle is already lost,” said Ahmed Ghazali. The choice of more and more shows and channels necessitates greater audacity on the part of Moroccan [producers of media] in the realization of this project.”

Censorship of opposition voices from the Western Sahara [2] also remains an issue, with many blogs from that region being blocked in the rest of Morocco. Freedom Writer quoted [3] a recent MAP [4] (Maghreb Arab Presse) article, while asvdh commented upon [5] a Human Rights Watch [6] article regarding freedom of expression in Western Sahara.

Although an article [7] by AFP [8] suggests that Moroccan bloggers have more freedom [9] than those in other Arab and Muslim countries, the fact that Livejournal [10] is still frequently inaccessible proves that there's still a ways to go. According to MoTIC [11], who keeps a tab at the top of his site, Google Maps [12] and Google Earth [13] remain blocked as well. A post by Matthew Helmke mentions other blocked sites [14] such as OpenDNS [15], anonymizer.com [16], multiproxy.org [17], “and on occasion You Tube [18].”

Translation by Lydia Beyoud [19]