Close

Support Global Voices

To stay independent, free, and sustainable, our community needs the help of friends and readers like you.

Donate now »

See all those languages up there? We translate Global Voices stories to make the world's citizen media available to everyone.

Learn more about Lingua Translation  »

Korea: “No Bare Feet in Slippers. No Sportswear or Shorts”

A Korean university put this warning on a business school building. Students have reacted sharply. They say it is excessive control by the school. A school representative clarified that the intention of the warning was to teach the next generation’s business leaders about etiquette.

Some bloggers criticize students’ criticisms of the school.

이번 사건에도 역시 뉴스 헤드라인만 보고 달려드는 불나방 같은 사람들이 많은 것 같다..
“대학의 자율”이라는 일차적인 명제에만 관심을 기울인다..
“대학은 배우는 곳이고, 대학생도 학생이다.” 이 명제에 대해서는 별로 생각해 보는 경우가 없어 보인다..
저 발표를 비판하기 전, 과연 “경영대”와 “경영대가 무엇을 배우는 곳인가” 를 생각해 보는 것이 선행되어야 할 것이다..
그 비판의 근거를 “대학”에서만 생각해 보지 말고, “경영대”라는 범주로 구체화하여 객관적으로 평가해 보면 생각이 달라질 수도 있다..

내가 저 제제를 찬성하는 이유는 대학의 자율과 학생의 자율 이전에 배움의 자세가 우선되어야 한다고 생각하기 때문이다.. 또한 그 학과에 맞는 아이덴터티 역시 간과해서는 안 된다고 여기고 있기 때문이기도 하다..

연극영화과나 디자인 학부의 학생들을 보면 심하다 싶을 정도로 피어싱, 악세사리, 노출을 하는 경우가 많다..
하지만 우리는 이것을 나무라지 않는다..
그가 예술을 전공하는 학생이고, 자신의 신체를 꾸미는 것 역시 예술에 있어 절대적으로 중요한 창의성 발현이기 때문이다..
그들의 화려한 외모가 “연극영화과 이니까.” 라고만 생각했다면 “대학의 본질은 자유뿐이다.” 라는 주장 만큼 단순한 것 아닌가?

손태원 경영대학장이 밝힌 제제 사유는 다음과 같다..
미래의 경영자가 될 경영학도들에게 공공장소에 알맞은 에티켓을 상기시키고 이를 지키도록 하자는 취지에서 안내문을 붙인 것이다.

이게 싸구려 옹고집이나 학자로서의 보수적 마인드라고 폄하할 수 있을까?
경영대가 무엇을 배우는 곳인가?
당신은 당신 스스로가 경영대 나와서 그와 상관없는 분야에서 일하거나, 심지어 노가다나 뛰는 밑바닥 인생일 수도 있다고 여길 지 모르지만,
교수님들 생각은 다르다..
제자들 하나 하나가 모두 이 나라 기업들의 경영자가 될 것이란 가정으로 지식을 전수하시는 것이며, 가르치는 입장에서 저런 의식은 매우 중요하다..
그런 대단하고 소중한 제자들에게 좀 더 일찍 경영자로서의 마인드를 심어주겠다는데, 이게 무작정 욕만 할 꺼리인가?

저 제제가 공대나 예술대에서 언급되었다면 반대했을 것이다..
하지만, 경영대라는 학문적 고유성을 감안하면 충분히 납득할 수 있는 조치이다..
더불어, 슬리퍼에 반바지 끌고 다니는 자유를 주장하는 경영대 학생회의 철부지들에게 묻고 싶다..
슬리퍼에 반바지를 신는 자유도 자유냐?

Again, there are people who only pay attention to the news headline like moths chasing after fire. They just consider the first notion, “college freedom.” Not a lot of people consider “college is the place to learn and college students are also people who learn.” Before criticizing the school’s announcement, we should first think over “business school” and “what do students learn there?” If you think that this incident happened at a “business school,” not at a “college,” your thought would be different.

The reason why I approve of this regulation is that there should be the attitude of learning prior to college freedom and freedom of students. In addition, we should not disregard identity corresponding to school departments.

If you see students at drama and movie schools or design schools, it’s easy to run into students who look very distinctive, through accessories and piercing. But we don’t blame them. Because they study art, decorating themselves is important artistically and it is the manifestation of creativity. If we regard their appearance as students from drama and movie schools, it would be as simple as we think “the nature of college is freedom.’

The reason why the head of the business school made the decision on the regulation is explain below.

He wanted to let students at the business school know they should recognize appropriate etiquette, as people who will be future business managers. Can we belittle for cheap bigotry or having a conservative mind as a scholar? What do students at business school learn? They learn human relations…

You students can work in a place which is not related to your major. But professors’ ideas are is different. As the people who convey knowledge, each student is important. How can we blame those who would like to instill a business mindset in precious students?

If the regulation was on students at engineering or art schools, I would be against it. But it is understandable why the school made it for the business school. I would like to ask the business school students who insist on the freedom of shuffling around in slippers and shorts. Is that real freedom?

Another blogger commented,

물론 더우니까 그럴수 있겟죠 그런데 학교측에서 얘기하는건 아마 강의 들으러갈때겠죠?
대학이란게 자유의 상징 아닐까요? 라고 말하는 사람들이 많더군요
지킬게 많아지는게 당연한거 아닐까요
강의시간에 맨발 슬리퍼는 좀 아니죠

Students could feel sweaty in hot weather. But what the school meant through this regulation must be etiquette in the classroom, right? A lot of people asked “Isn’t college the symbol of freedom?” But it’s not appropriate that students have slippers on their bare feet in the classroom.

A blogger, Photohistory, joked that the school ought to be run explicitly as a traditional school.

참 어이가 없다. 지금 고등학생들 두발 규제한다는 사고방식조차도 맘에 안드는데 다큰 성인인 대학생들 복장규제까지 하려는 모습 이건 아니라고 생각이든다

왜 고등학생들에게 두발 규제를 하는가? 머리 빡빡 깎아 놓으면 탈선 하기 힘들거라서 그런다구? 그래도 할놈은 가발써가면서 한다. 그게 단지 머리 때문에 못한다는 생각은 단체포적 생각 아닌가 그리고 대학생들 복장규제는 뭔가. 자율의 대명사의 대학이란 곳을 이렇게 고등학교식 가르침으로 할려는것인가?

반바지 입고 슬리퍼 끌고 오는건 그 사람 인격이다. 그 복장이 남을 불쾌하게 하거나 불편함을 준다는것은 너무 자의적인 해석이다. 반바지와 양말없는 샌들같은거 신고 다닌다고 누군가는 불편하고 불쾌하겠지만 누군가에겐 시원하게 보인다고 칭찬받을수 있는 일이다. 그걸 교직원 눈으로 규제한다는 발상 자체가 문제다.

물론 너무 노출이 심한 의상은 피해야할것이다. 공부하러 도서실에 온건지 자기 몸매 자랑할려고 온건지 구분 못하는 학생들도 있기는 하다. 하지만 누구 한명 다가가서 생판 모르는 사람이 너 옷 꼬라지가 이게 뭐냐. 니가 술집 여자냐? 라고 말할수 있는가? 사람들은 말은 안하고 그 차림새로 사람을 판단할 뿐이고 그것도 각자 몫일것이다

노출이 심한걸 금지라는 단어보단 자제해 달라는 캠페인으로 해야 옳았을것이다. 강제적으로 출입금지란 푯말을 쓸것은 아니라고 본다.
차라리 한양대생들에게 교복을 입고 다니라고 해라. 고등학교처럼 말이다.

대학생에게 자율과 창의력을 길려줘야할 대학에서 사회에 잘 길들여지고 복종하는 인간형을 대량복제하는 시스템은 이런 학교 교직원과 교수들이 만들어 내고 있다고 본다.

그리고 요즘 대학생들 노출이 심하긴 심하다. 뭐라고 크게 할수는 없을것이다. 지들 입고 싶은대로 입는데 뭐라고 할건 아니지만 나는 학생이라는 개념은 가방안에 챙기고 다니길 바란다.

It’s absurd. It’s hard to understand controlling hair styles of high school students. And now even controlling the costumes of university students? It doesn’t make sense. Why do we control high school students’ hair styles? It they don’t have enough hair, we can prevent their deviation? If they really want to go out of the path, they can use wigs. Isn’t it such simple mindedness to think that students cannot deviate because of their hair? Now control of university students’ clothes? Why do they try to apply high school style teaching to universities, which are regarded as the synonym of freedom?

It depends on people whether they wear shorts and slippers. The outfit might make some people not comfortable and unpleasant. Others can think that it looks cool and they might compliment them. The problem is that the school interprets it as teaching staff’s minds. Of course, excessive exposure should be avoided. For some students it is hard to understand what their real purposes are at the library, whether they would like to study or to show off their body figure. But can people come close to the student whom they don’t know and say ‘what’s wrong with your clothes? Are you working at a bar?” People don’t say anything. We just judge them. That also depends on individuals.

The school should have made a campaign that appeals the students not to have excessive exposure. It should not have made the warning sign to control it. Then the school should have had school uniforms. Like high school.

Colleges should raise freedom and creativity among students. But school staff and professors try to make youngsters who can be obedient to society. I know college students now are rather excessive in their dressing. But what can we do? We can’t scold them, but I hope that they sometimes think about their status as students.

그래, 슬리퍼는 소리 딱딱 나고 질질 끌리는 소리때문에 그렇다고 치자. 반바지에 운동화가 왜 단정하지 않는건데? 무조건 긴바지에 운동화를 신어야 당연한건가?…무슨 고등학교도 아니고… 슬리퍼는 그렇다고 쳐도 반바지 건은 아니야. 마음대로 옷입을 수있는 권리를 해치다니, 기본권 침해야!

Ok. I understand about slippers because they make noisy sounds. But why shorts? Should students wear long pants all the time?…It’s not high school. Shorts are too much. The school infringes on our right to what kinds of clothes we wear. This is a breach of a fundamental right.

Start the conversation

Authors, please log in »

Guidelines

  • All comments are reviewed by a moderator. Do not submit your comment more than once or it may be identified as spam.
  • Please treat others with respect. Comments containing hate speech, obscenity, and personal attacks will not be approved.

Receive great stories from around the world directly in your inbox.

Sign up to receive the best of Global Voices!

Submitted addresses will be confirmed by email, and used only to keep you up to date about Global Voices and our mission. See our Privacy Policy for details.

Newsletter powered by Mailchimp (Privacy Policy and Terms).

* = required field
Email Frequency



No thanks, show me the site