Last November, the Korean government finally changed the law for irregular workers. To fight discrimination against irregular workers and despotism of companies, the most significant change was to force companies to switch the status of irregular workers who have worked in the company more than two years to that of regular workers. Even though most labor unions were not satisfied completely, the enactment is set to take place on the first of July.
Companies have already started looking for ways to get around the new regulations. One well-known company, E-Land, which is a model for small and medium enterprises and also a Christian company, fired 3,500 workers.
A blogger who works in a department store affiliated with E-Land put up this post.
저는 뉴코아아울렛에 근무하는 직원입니다.. 뉴코아는 현재이랜드 그룹 소속으로 있는 계열회사라고 할수있죠… 요새 회사 돌아가는 상황이 너무 심각해 몇자적어봅니다.. 물론 저는 입사 10년차인 정규직이구요.. 7월 비정규직 법안 통과때문에 요새 회사가 엄청 시끄럽습니다. 비정규직일이라면 남의일… 먼일로만 여겼었는데.. 막상 내옆의 동료의 일로 다가오니 신경을 안쓸수가 없네요..
이랜드는 이법이 통과하기전에 비정규직 전원을 해고시키고 외부업체(용역)에게 아웃소싱시킬 계획을 가지고있구요.. 현재 뉴코아에만 비정규직이 3~4백명이 넘습니다.. 회사관계자의 말을 빌리자면 높으신 이사님의 말씀입니다.. 나라의 비정규직법을 지키기위해 7월이전에 비정규직을 모두 해고시킬수밖에 없다는 겁니다.. 이게 말이됩니까..!!!! 이랜드가 기독교 회사인건 아시죠.??
제가 기독교를 뭐라하는건 아닌데.. 이회사는 이익을 위해 직원의 안위는 거들떠도 안본다는겁니다.
현재 뉴코아는 전지점에서 매일 용역보안들과 대치하며 조합원이 다쳐 병원신세를 지고있습니다..
Before this law begins, E-Land plans to fire all irregular laborers and to hire people through service agencies. There are 3-400 irregular workers in my place. My boss says they have to fire all irregular workers to keep the previous law. Can you believe that? You must know E-Land is a Christian company. I’m not blaming Christians. But this company doesn’t care about employees at all. Several employees were sent to hospital because of physical fighting with service guards whom E-Land hired.
The reason why E-Land fired 3,500 workers was because they’re not kind enough to customers.
A blogger introduced one of the laborers’ posts and photos of the demonstration.
“사실은 어제도 다른데 일자라를 찾았어요. 솔직히 얘기하면 남한테 구차하게 보이느니 다른 일을 하려고 했는데… 내가 그냥 그만두는 것으로 끝나는 게 아니라 이런 일이 계속해서 일어난다면 내가 인내를 가지고 싸워야 한다는 생각이 들었어요”
지난 03년, 이랜드 자본은 비정규직 노동자를 고용한 후 퇴직금을 지불하지 않기 위해 9개월 만에 해고하는 관행을 저질러왔다.
The last three years, E-Land committed to fire irregular workers every nine months in order not to pay for retirement.
A blogger, naljava, shows his anger.
어제 MBC 뉴스의 아수라장이된 뉴코아백화점 뉴스를 보다 나 화가 나버렸다.
계산원 여직원들과 이들을 끌어내려는 이랜드가 고용한 용역업체 직원들과 몸싸움이 벌어진 장면, 계산원들의 인터뷰
백화점 계산원 1 : “예 멍 자국입니다. 그 사람들 때문에 멍들었고 여기도 멍이 좀 들었고.. 저를 확 낚아채더라고요.”
백화점 계산원2 : “저는 애가 2명인데 다 대학생이에요.. 그래서 제가 지금 나오지 않으면 안 될 상황에 놓여 있거든요…”시간당 3,900원을 받는다?
백화점 매장이나 계산원 직원은 생각보다 힘이 드는 직업이다.
속상한 일이 있어도 웃으며 하루종일 서서 일을 해야 한다.
손님들과 상대하느라 바싹 마른 목에 물 한모금도 매장에는 마실 수가 없다.
물론 화장실도 자유롭게 갈 수 없다.
‘너무한다! 해도 해도 너무한다! 라고 중얼거리다 기업의 경영적인 부분도 이해 못하는 바가 아니다.
그래도 이건 아니지 않나? 나보다 더 많이 알고 똑똑한 사람들이
이렇게될 것을 예상 못했을까? ‘안된다.'고 외치던 사람들의 목소리를 듣지 못했나? 알면서도 다른 대안이 없었던 것일까?
‘장기적으로는 차별 구조가 없어지면서 바람직한 고용구조가 자리를 잡을 것이다. 일부 희생은 어쩔 수 없다.’ 이렇게 말하지 말자.
시간당 3,900원을 받으며 자식들 뒷바라지하시는 우리의 어머니들 몸에 든 멍은 시간이 흐르면 지워지겠지만 가슴에 남은 멍은 어찌하라고..
Clerk 1: I got bruises everywhere. They snatched me so harshly…
Clerk 2: I have two children studying in college. I can’t quit now.
Their salary is 3,900 won (4 US dollars) per hour.
It is a hard job. They always have to smile, standing the whole day. They can’t even drink water. Of course, they can’t go to toilets anytime.
‘It’s too much. Way too much! I’m mumbling.’ I understand the business mind of entrepreneurs. But isn’t it not moral? Smart people who know more than me… Didn’t they really expect this? Weren’t there any other alternatives?
‘In the long term, the discriminatory structure will be gone and a proper employment structure will be put in place. We have to endure some sacrifices.’ Don’t make excuses like that!
Bruises on the bodies of our mothers who support their children with 4 dollars per hour will disappear later, but how about bruises in their heart?
Some bloggers seem to be angrier because the company was E-Land. E-Land has a different story from other conglomerates in Korea.
A blogger explains well why the anger toward them is more serious.
‘이대 앞 2평의 신화’
이랜드의 성공을 압축적으로 상징하는 말이다. 1980년 이화여대 앞 ‘잉글랜드'라는 작은 옷가게에서 출발한 이랜드. 시작한 사업은 탄탄대로를 달렸다. 내 또래라면 학창시절 이랜드 상표가 붙은 티셔츠 한두개쯤은 누구나 가지고 있을 정도였으니까. IMF때 잠시 위기를 맞기도 했지만 이랜드는 구조조정과 인수•합병으로 지금은 패션은 물론 유통과 건설 여러 계열사를 거느린 대기업 반열에 올랐다. 성공의 원인(진짜 성공한 건지 난 잘 모르겠지만…)에는 여러 가지가 있었겠지만 그중에서도 가장 대표적으로 꼽히는 것이 ‘기독교식 경영'이다.창업자인 박성수 회장은 알려진대로 ‘독실한’ 기독교인이다. 이랜드가 내놓은 의류 브랜드들은 대부분 1800년대 말부터 1900년대 초 한국에 온 선교사들-언더우드•헌트 등-의 이름을 따 만들었다. 또 목사를 채용해서 회사에 상주시키고 기도실 만들어 일주일에 한번은 출근 전 기도회를 연다.
특히 노동자 관리 측면에서는 기독교식 섬김과 헌신을 요구하기도 한다. 이는 기독교인 직원들이 이랜드의 저임금을 용인하게하는 신앙적 배경이 된다. 때문에 노동조합은 회사가 기독교 신앙을 노동착취나 돈벌이수단으로 이용한다고 반발한다.
It is a symbol describing the success of E-Land. E-Land (England) which started with a small cloth store in front of I-hwa Women University in 1980. People my age have at least one or two T-shirts from this store. They had hard time during the Economic Crisis, but through reconstruction of their business, takeovers, and mergers, they became a big company that has several fields, such as distribution and construction as well as fashion. One of the reasons why they succeeded (I don’t know whether they really succeeded or not, though) is supposedly because they are a ‘Christian Business.’
The founder is a sincere Christian. Brand names which E-land used were from missionaries who came to Korea from the late 1800 to the early 1900s, such as Underwood, Hunt, and so on. In addition, they hired priests in the company and made prayer rooms. There is a prayer time before starting work every week.
They sometimes demand Christian-way-devotion and contribution to manage workers. Christian employees accepted low salary. Therefore labor unions criticize that the company makes use of Christian belief in order to get the sweat of their labor and the means of making money for the company.
기도하던 손으로 노동자들을 때리지 마라
어제 MBC 뉴스데스크를 봤다. 비정규직을 없앤다며 계산원들을 해고하고 업무를 외주화하겠다는 이랜드의 ‘희한한 비정규직 대책'에 반발한 노동자들이 ‘맞고’ 있었다. 회사가 부른 건장한 용역 어깨들한테 말이다. 대부분 다 여자 노동자들이었다. 이들은 울면서 “우리의 일자리를 돌려주십시오”라고 말했다. 그 잘난 ‘기독교의 사랑'으로 이들을 모두 정규직으로 전환하라는 요구는 않겠다. 하나님이 보살펴 주셔도 자본주의 사회에서 기업은 기업이다. 수익성이 악화되고 경쟁력을 상실하면 살아남기 힘들다는 것을 싫지만 인정한다.
하지만 연약한 노동자들을 때리지는 마라. 그것도 ‘하나님에게 매출 신장시켜달라'는 기도를 하며 모았던 그 두손으로 말이다. 노동자들의 휴게실을 없애고 기도실을 만들든, 기도회에 참석을 강요하든 뭘하든, 제발 “품꾼을 억울하게” 눈물나게 하지는 마라. ‘품꾼'을 억울하게 하는 기업은, 그대들이 믿는 하나님에겐 모래위에 쌓은 성일 뿐이다.
I saw MBC News yesterday. Workers who were against E-Land were beaten. They’re beaten by robust men who were hired by the company. Most victims were women. They cried, “Give my job back.”
I’m not going to demand him to switch them to regular workers based on Christian love. Even though God takes care of us, enterprises are enterprises in this capitalist society. I know that low profit and weak competitive power will hurt you. But don’t beat these tender laborers. Especially with hands you used to pray, ‘God, please help us sell a lot of products.’
I don’t care that you made prayer rooms instead of rest rooms, and that you forced people to attend the prayer sessions. Please don’t make them cry. To God, your enterprise is just like a castle on the sand.