- Global Voices - https://globalvoices.org -

Brazil: Women's Petition for a ‘Right to Respond’

Categories: Latin America, Brazil, Media & Journalism, Protest, Women & Gender

Passeata 8 de março [1]
Foto:Yann Vadaru [1]

In order to fulfill Global Voices’ mission regarding neglected media visibility of specific groups we will focus today on a Brazilian contingent which now complains of having had — along with local big media's complicity — it's own annual moment of expression and manifestation snatched by the recent visit of the US president to Brazil. George W. Bush's choice of March 8 as the start of what became known as the ‘ethanol visit [2]‘ to Brazil ended up scrambled with the time when Brazilian Women's Movements expect to have their voices heard by the society as a whole. The target now is the media itself, the one which is now-a-days earning many different adjectives like ‘big’, ‘traditional’, ‘1.0’, etc., or the guys formerly known as ‘opinion builders’. Feminist organizations are starting a legal ‘right to respond’ campaign in order to guarantee prime time audiences to the broadcast of their vision of themselves.

Planejado para acontecer logo após o encerramento da marcha do 8 de Março, o ato contra a presença do presidente americano no Brasil acabou se somando à passeata feminista – e, devido a ação de bem poucos de um universo de cerca de 20 mil pessoas, diminuindo o brilho da ação das mulheres… No rádio e na TV não foi diferente, as bandeiras e reivindicações das mulheres, que levaram milhares à Avenida Paulista na última quinta, não mereceram a atenção da imprensa. Na avaliação das organizações da área, a invisibilidade e as distorções da imagem da mulher na mídia não se restringem, no entanto, ao jornalismo. São parte de uma concepção de comunicação que não respeita a pluralidade e diversidade da sociedade brasileira e que, por isso, acaba reforçando estereótipos e incentivando o preconceito. Para contrabalançar este cenário histórico de discriminação contra a mulher na mídia, o movimento feminista entrará em breve na Justiça com uma Ação Civil Pública solicitando um direito de resposta aos meios de comunicação. A idéia é veicular, durante uma semana, em um horário específico e em todos os canais, um programa que retrate a mulher de maneira diferente.
Mulheres acionarão Justiça contra estereótipos veiculados pela mídia [3], in Agência Carta Maior [4]Clipping Urbano [5]

Planned to occur right after the closing of the Women's March 8 parade, the act against the presence of the North American President in Brazil ended up mixing itself with the feminist march — and because of the noisy performance of a few in a universe of twenty thousand people, the women's demonstration lost much of it's impact and meaning… On the radio and TV it was no different: the protests and proposals that led thousands of women to Paulista Avenue last week were not acknowledged by the media. However, assessments by women organizations indicate that the distortions and the typical invisibility of woman's image in the media are not restricted to journalism. It's all part of a communication concept which does not respect Brazilian society's plurality and diversity, resulting in the reinforcement of stereotypes and the fostering of prejudice. In order to counterbalance this historical situation of media discrimination against women, the feminist movement will launch a Public Civil Action asking for a ‘right to respond’ on media vehicles. The idea is to air during a week, over all channels in a specific time, a program presenting women through a different approach.
Women will sue the media over stereotypes [3], in Agência Carta Maior [4]Clipping Urbano [5]

É fato notório que nós mulheres mudamos a face do mundo – a nossa luta mudou o cenário político, econômico e social do país e do mundo. Nossas reivindicações alteraram o funcionamento dos organismos de poder, das empresas, da estruturação da sociedade, da organização das instituições de ensino, da própria família e dos papéis estabelecidos para o homem e para a mulher. Mas falam em nosso nome, reforçam os estereótipos que combatemos, não refletem as mudanças e conquistas já efetivas na vida real, usam e abusam de nossa imagem, dosando-a de mais ou menos sedução, prometendo nos entregar como brinde pelo consumo de tal ou qual produto, procurando nos iludir e iludir aos homens, aos jovens e às crianças, em função de interesses que raramente são os nossos. É preciso que a sociedade tenha acesso a uma visão diferente da que a mídia ora nos impõe. Queremos poder efetivamente usufruir de nosso direito à comunicação e mostrar a vida e a realidade das mulheres como nós a percebemos e vivemos. Queremos poder mostrar as mulheres em seus mais diversos contextos, na lida do cotidiano, em seus sonhos, em suas lutas, em suas conquistas, em suas contradições e problemas. Por isso, exigimos o nosso direito de resposta.
Mulheres pelo Direito de Resposta [6]Ciranda Internacional de Informação Independente [7]

It is a well known fact that we, women, have changed the face of the world — our movements have changed the political, economic and social scenery in our country and the world. Our claims have fundamentally altered the functioning of power positions, of corporations, of the society's structure, of teaching institutions, of the nuclear family and also of the roles played by man and woman in our society. But even then they still talk in our name, reinforcing stereotypes that we combat, and not reporting about the effective changes we have developed in real life. They use and abuse of our image, putting on it more or less seduction, promising to deliver us as a bonus of the consumption of this or that product, trying to delude men, the youth and children according to interests that rarely match our own. It is important that the society has the chance to access a reality which is different from the one being right now dictated by the media. We want to effectively use our right to communicate and express our lives and realities revealing its diverse contexts: our daily work, our dreams, our campaigns, our conquests, and also our contradictions and problems as well. That's why we are demanding our ‘right to respond’.
Women for a Right to Respond [6]Ciranda Internacional de Informação Independente [7]

De maneira geral, a mídia condena o cenário de desequilíbrio entre homens e mulheres na sociedade. Critica as distorções no mercado de trabalho, a diferença dos salários, os mecanismos de opressão, a sobrecarga sobre elas. Entretanto, a mesma mídia – numa espécie de comportamento padrão – reproduz uma lógica sexista em sua cobertura. Basta ler o diagnóstico que este Monitor oferece esta semana. Elas só aparecem como protagonistas nas páginas das seções menos influentes, como se a elas fosse relegado um espaço menos decisivo e nobre. Como se a elas coubesse ainda o setor das amenidades, das perfumarias… Na semana do Dia Internacional da Mulher, o Monitor de Mídia observou como essas personagens freqüentaram o noticiário nos jornais catarinenses. No período de 3 a 8 de março, atentamos para o protagonismo delas nas matérias, o destaque que alcançaram e a centralidade de suas figuras na semana. Os resultados apontam para o fato de que elas pouco aparecem com relevância nas seções de Política, Economia, Polícia e assuntos mais “sociais”. A figura da mulher tem melhor visibilidade quando as personagens são famosas, e nesses casos, suas maiores vitrines são os cadernos de Lazer. Uma distribuição irregular que espelha a situação ainda existente de desequilíbrio dos papéis de homens e mulheres.
Os discursos e as práticas [8]Observatório da Imprensa [9]

The media in general condemns the unbalanced situation between man and woman in the society — criticizes the distortion in the labor market, the differences in wages, the sometimes oppressive environment, the work overload over women, etc. However, the same media — following a kind of standard procedure — follows sexist parameters on its reporting guidelines. You just have to read the diagnostic presented on the Monitor this week. Women only appear as protagonist in less important sections, as if the space they deserve is a less decisive and noble one. As if they only fit the amenities sectors… The Media Monitor has examined these characters’ presence on the news in Santa Catarina on the week of the International Women Day. In this period we registered their presence in articles, the visibility achieved and the importance of their display during the week. The results show that they don't show relevant appearance in Politics, Economy, and other ‘social’ sections. Women have better visibility in case of famous characters, and the best displays are in the leisure sections. This irregular distribution of articles confirms the unbalance of the roles of man and woman in society.
The speeches and the practices [8]Observatório da Imprensa [9]


We have mentioned that media
is now the target for Women Movements, but following closely we find out that seizing the media is more of a strategy to put out a message against what is being called the ‘glamor industry’. A recent series of deaths of model girls, victims of anorexia, had a great impact on the society and we are now seeing locally a growing concern about the effects of the Brazilian ‘beauty dictatorship’ over women. Something that has been going on well since the first ‘tall and tan and young and lovely’ girl of Ipanema started squeezing ‘ahs’ from worldwide audiences.

A indústria da moda e da beleza é o novo alvo. Nem é tão novo assim, diga-se. Foi no início dos anos 1990 que, nos Estados Unidos, surgiu o livro “O Mito da Beleza”, da escritora Naomi Wolf, um libelo contra a exploração da mulher pela chamada “indústria do glamour”. A onda desceu para o sul do Equador há pouco, mas já tem muito sobre o que falar. Na semana passada, relatório divulgado pela Jife (Junta Internacional de Fiscalização de Entorpecentes) acusou: o Brasil é recordista mundial em consumo de remédios para emagrecer. Drogas derivadas das anfetaminas, que podem causar dependência, psicose, problemas cardíacos e até matar, são engolidas em quantidades três vezes maiores do que as observadas nos Estados Unidos, onde o consumo também é alarmante. Estudo patrocinado pela gigante Unilever, feito em dez países (entre eles Estados Unidos, Grã-Bretanha e França), revela: o Brasil é onde as mulheres estão mais desconfortáveis com a própria aparência. “Só com cosméticos e perfumaria, as brasileiras gastaram R$ 17 bilhões em 2003″, cita Jacira Vieira de Melo, feminista e diretora do Instituto Patrícia Galvão. Tudo para conquistar o padrão “magra-branca-loira-jovem- cabelos-milimetricamente-alisados- sexy”, vendido pela indústria e que leva multidões a academias, clínicas de estética, salas de cirurgia e consultórios médicos.
Reflexões sobre o Feminismo III [10]Mulheres de Olho [11]

Fashion and beauty industries are the new target. And we can say that it is not a new phenomenon. It was in the early 90s that in the US appeared Naomi Wolf's “The Beauty Myth”, a manifesto against women exploitation from the ‘glamor industry’. The wave has recently came down to South of the Equator, but there is already a lot to talk about. A report published last week by JIFE (UN's International Narcotics Control Board – INCB) accused: Brazil has the world record on weight-loss drugs consumption. These are amphetamine based drugs which can cause dependency, psychosis, heart problems, and even kill, but which are being used here in quantities that are 3 times higher than the maximum doses in the US — where the use of this type of drug is also alarming. A research sponsored by the giant corporation Unilever and conducted in ten countries (with the US, the UK and France among them) reveals: Brazil is where women feel most unconfortable with their own appearence. “Brazilian spent R$ 17 billion in perfumes and cosmetics in 2003″, says Jacira Vieira Melo, feminist and director of Patricia Galvao Institute. Everything is done to achieve the “thin-white-blond-young- hair-millimetrically-fixed-sexy” standard sold by the industry, which is taking crowds of people to the gymns, estetic clinics and surgery rooms.
Reflexions on Feminism III [10]Mulheres de Olho [11]

Você já parou para observar que não importa do que seja a propaganda e tampouco o produto que se tenha a intenção de vender, haverá sempre uma mulher de corpo escultural, beleza incontestável e com roupas… ou melhor, sem roupas? Se tomarmos a grande mídia por base na tentativa de compreender o que representa a mulher hoje em nossa sociedade, seremos levados a crer que ela nada mais é que seu corpo (magro e jovem). Nas telenovelas o papel da mulher tem se resumido a complementar a história de um marido, uma família, um lar, sem os quais ela seria incapaz de encontrar sua própria felicidade. A história da mulher perpassa por um caminho de lutas e reivindicações de seus direitos, denúncia da exploração e anúncio da necessidade de mudança em uma sociedade amplamente desigual.
Por quê? [12]Vibrador Portátil [13]

Have you ever stopped to observe that no matter what the advertisement is about, there will always be a scuptured woman of undisputed beauty and with clothes… or should we say, no clothes? If we take big media as a reference in trying to understand what woman represents in our society today, we will be forced to believe that she is nothing more than a body (thin and young). In the soap operas the woman's role is becoming just a complement of the husband's plot, along with the family, the house — without those things she would be impotent to find her own happiness. Women's history is a path full of struggles and demands for their rights and denounced exploitations, which brought up an alert that we need to change our widely unequal society.
Why? [12]Vibrador Portátil [13]


Is there enough support
for such campaign in Brazil? I am not sure. But there is one other event that occurred during Bush's visit to the country AND related with women's sensibility that raised peculiar and contradictory reactions. It happened during a news conference featuring both Presidents, as Lula made a ‘colorful’ remark to express his confidence in a positive outcome when asked about the long-stalled Doha round of trade talks: “We're moving on solid ground to find a chance or the so-called G-point to come to an agreement”. The big joke around here was to find out how the translator dealt with the phrase, and if the original sexual connotation was maintained. Aside the normal political criticism earned by Lula for his every spoken word, it was interesting to see how his ‘colofulness’ was praised even by the feminists.

Dois dias depois de ensinar ao País que “sexo é uma coisa da qual quase todo mundo gosta”, Lula insistiu com seu parceiro americano quanto à urgência de chegarem logo “ao ponto G” do entendimento sobre a Rodada Doha. Para dizer que a conversa tem progredido, recorreu, sem inibição, à imagem do orgasmo feminino: “Estamos andando com muita solidez para encontrar o chamado ponto G e para fazermos alguma coisa”. Bush, atento ao fone de ouvido, riu ao ouvi-lo. O público americano, não. Esse trecho da conversa foi omitido na TV daquele país pelo tradutor que apresentava o diálogo ao vivo.
Bush riu de piada do ‘ponto G’ [14]Dois dedos de prosa [15]

Two days after teaching the country that “sex is something that almost everybody likes”, Lula insisted with his US partner about the urgency of getting soon to the “g spot” in the agreement on the Doha round. In order to illustrate that the conversation is progressing, he informally used the image of the feminine orgasm: “We're moving on solid ground to find a chance or the so-called G-point to come to an agreement”. Bush, closely following the translation through the earphone, smiled. The American audience didn't. This piece of the interview was cut off by the translator who was presenting the live conversation.
Bush laughed about ‘G point’ joke [14]Dois dedos de prosa [15]

Mas, de tudo, confesso que morri de rir mesmo com Lula comparando a evolução na relação do Brasil e EUA com a eterna busca do prazer feminino: “Eu penso que estamos andando, andando com muita solidez, para encontrarmos a possibilidade ou o chamado Ponto G para fazer o acordo” Com direito à mímica mostrando o tamanhinho do “ponto G ” e cara de safado.. hahahahahahahaha… ai, Lula, Lula… queria só ver a cara dos puritanos americanos traduzindo isso (os discursos dos dois presidentes foram traduzidos, simultaneamente, na CNN)…Isso me lembrou uma declaração de Jack Nicholson, na época do Impeachment de Bill Clinton por causa do caso Mônica Lewinski, ele disse algo como “I like him, he is a president who fucks”. Também gosto de ter um presidente que não tem medo de falar e expressar sexualidade. Basta comparar a cara de felicidade de D. Marisa e a botocada Laura Bush, é nisso que dá viver com republicano…
Lula e a sexualidade feminina [16]Síndrome de Estocolmo [17]

From everything, I got to confess that I almost died laughing while thinking about Lula comparing the evolution of the Brazil-US relationship with the eternal search for feminine pleasure: “I think we are moving on solid ground to find a chance or the so-called G-point to come to an agreement “. He even mimicked g-spot's tiny size with his hand, and also made that horny expression… hahahahahahahaha… ai, Lula, Lula… I would like to see the face of those puritan Americans translating that (the speeches were simultaneously translated live by CNN)… This has reminded me of a Jack Nicholson's remark by the time of Bill Clinton's impeachment process on the Monica Lewinski's affair, where he said something as: “I like him, he is a president who fucks”. I also like having a president who is not afraid of openly talking and expressing about sexuality. You just have to compare D. Marisa's (Lula's wife) happy face with Laura Bush's botoxed face — this is the result of marrying a Republican…
Lula and the feminine sexuality [16]Síndrome de Estocolmo [17]