Global Warming in Madagascar

madagascar
Lakes Region, Madagascar. Photo by Claude Springer.

After seeing Al Gore's film on global warming, Malagasy blogger Aiky from group blog Madagascar Croissance, reflected this week on the effects of global warming in his country, stirring up debate among commentators to the blog.

Rainfall, Hurricane and Letchi Harvest

Dans l'état actuel des choses, il a été constaté diverses anomalies qui semblent être liées à ce phénomène. Tout d'abord, au niveau de la pluviométrie, ceux qui ont eu l'opportunité de visiter la Grande île l'année dernière ont pu constater que pour une fois depuis des années il n'y avait pas eu de passage de cyclone comme on peut s'y attendre tous les ans.

Pire, il n'a pratiquement pas plu!

In the current state of things, many anomalies have been observed that seem to be linked to this phenomenon. First of all, when it comes to rainfall, those who visited the Big Island last year were able to notice that for once in years there was no hurricane as expected each year.

Worse, it almost didn't rain!

Cette année, la saison de pluie tarde encore à venir. Ceci a un impact assez déplaisant au niveau de la campagne de letchis par exemple ou encore à d'autres cultures qui nécessitent une pluviométrie assez élevée. On s'attend déjà à ce que la récolte sera moins bonne cette année (2006) et on essaie d'anticiper en conséquence.

This year, the rainy season is late in coming. This has a negative effect on the letchi harvest for example or on other crops that need high amounts of rainfall. There are already expectations that harvest will not as good this year (2006) and we are trying to anticipate the consequences.

Relieved to find this discussion on the blogosphere, Tattum, a reader of the blog weighed in on the rain scarcity issue in the comments section:

Figure-toi qu'il n'a tellement pas plu, que le niveau de Mandroseza est tellement bas, que le quartier de mes parents, où il paraît le réseau d'eau est si vétuste (et que sais-je encore), et bien, ils ont des coupures d'eau pouvant durer toute une journée.
Je me demandais aussi pourquoi la plupart de nos voisins avaient des châteaux d'eau au fond de leur jardin, maintenant on comprend mieux.. On en est là quoi… Je ne fais pas un topo à quel point ma famille (et plein d'autres) est excédée par la situation.

Can you imagine that it so did not rain, that the level of Mandroseza is so low, that my parents’ neighborhood, where the water piping is so old, well, they have water outages that sometimes last all day.
I was also wondering why most of our neighbors had water tanks in the back of their yards, and now I get it … That's what things have come to … I can't even begin to explain how much my family (and many others) are overwhelmed by the situation.

Temperature Changes

In the original post, Aiky continued:

Le réchauffement de la planète semble ainsi bouleverser le climat du pays. On constate un léger augmentation de la température générale avant la période normale. Cette augmentation est del'ordre de 1 à 1,5 degré Celsius. En effet, en cette période de l'année (mois d'octobre) les températures doivent déjà avoisinner les 8 à 29° alors qu'actuellement on peut constater une température variant de 10 à 31°

The warming of the globe seems to have overhauled the country's climate. We notice a slight increase in the general temperature before the normal period. That increase is of the order of 1 to 1.5 degrees Celsius. Indeed, at this time of year temperatures should already approximate 8 to 29 degrees while at this time we are undergoing temperatures between 10 to 31 degrees,

Remote Areas Hit Hardest

Pour l'heure, c'est toujours les régions assez reculées comme Amboasary dans le sud qui sont les principaux victimes. Les différents projets d'adduction d'eau ne sont pas suffisants et la population locale se nourrit encore de cactus “Raketa” à cause de l'absence d'autres aliments (manioc, riz, etc.)

For now, it is remote regions like Amboasary in the South that are the principal victims. The different projects of water irrigation are not sufficient and the local population feeds itself still with “Raketa” cactus because of the absence of other food (rice, yam etc.)

Le trou dans l'ozone est déjà un problème majeur pour la planète et si on ajoute le réchauffement de la planète, onpeut s'attendre à une mutation immédiate des espèces vivants.

Avis aux responsables…

The hole in the ozone layer is already a major problem for the planet and if we add global warming, we can expect an immediate mutation of living species.

Word to the wise…

Deforestation
JoganY, another reader to the blog wrote in the comments section:

N'oublie pas aussi de relever que nous sommes intimement concernés car nous “avions” une grande résèrve de forêt primaire que nous avons déléctueusement grillé au bûcher des vanités.

L'inconscience et l'appât du gain à court terme prônent évidemment sur les solutions durables et induisent des conséquences irréversibles. L'exploitation intensive des terres par le tavy et l'exploitation du charbon de bois ruinent nos campagnes et nos forêts. Malgré l'intensité de la sensibilisation (je veux bien le croire), la “Vertitude” (Néologisme de jogany entre “vertu” et “vegetation” pas des meilleurs je sais…)de Madagascar se perd dans les torrents du Betsiboka ou d'un autre fleuve couleur sanguine.

Kyoto dans un de ses chapitres propose le système du “Droit à la Pollution” (un truc horrible mais horrible), j'imagine encore une fois que certains vont se jeter sur ce nouveau filon (ben oui des $ $, le rêve!). Histoire d'aggraver la situation mais bien entendu là encore, on n'y peut rien…

Don't forget to note that we are intimately affected because we “had” a great reserve of primary forest that we happily grilled in the fire of vanity.

Lack of conscience and short-term gain obviously prevail over durable solutions and inducee irreversible consequences. The intensive exploitation of lands by tavy and charcoal exploitation ruin our countryside and our forests. Despite the intensity of outreach campaigns (or so I want to believe), the “Green Virtue” … of Madagscar is being lost in the torrents of Betsiboka or of another blood-colored river.

Kyoto in its chapters proposes a system of “pollution rights” (a horrible, horrible thing). I can imagine that some will throw themselves at this new idea (yes $,$, what a dream!). All of this will probably make things worse but here again, nothing we can do…

6 comments

  • […] Je viens de voir que nos deux co-blogueur malgache JoGaNy 2.0 et Aiky sont à le une de Global Voices. C’est un Blog 2.0 qui rassemble toute la communauté de blogueurs du monde entier  et qui commence à devenir de plus  en plus  une reférence en terme d’information. […]

  • Hi,

    Global Voices is a great concept! Keep up the good work!

    Regards

  • I really appreciate what you do for the humanity.

    Aiky

  • […] France-based Malagasy blogger Harinjaka noticed Global Voices’ story on Malagasy bloggers’ reflections on global warming: En effet, une discution entre JoGaNy 2.0 qui se trouve au Canada et Aiky à Madagascar (Celui qui a écrit l’article) est à la fois retransmis et traduit sur un Blog qui s’appel Global Voices. Ce dernier est un Blog 2.0 qui rassemble toute la communauté de blogueurs du monde entier et publie les billets les plus pertinent de chaque blogosphère. Nos deux bloggeurs malgaches y plaident l’effet du réchauffement de la planète à Madagascar et le monde entier les écoute sur Global Voices ) c’est ça que je trouve beau A discussion between JoGaNy 2.0 who is in Canada and Aiky in Madagascar (who wrote the article) is both transcribed and translated on a blog by the name of Global Voices. GV is a 2.0 blog that assembles all the community of bloggers the world over and publishes the most pertinent posts from each blogosphere. Our two malagasy bloggers talk about the effect of global warming in Madagascar and the whole world listens to them on Global Voices. That is what I find beautiful. Le fait que l’echange entre Jogany et Aiky soit publié là bas est tous simplement la preuve que notre blogsphère malgache n’est pas en reste, et qu’elle pourra bien faire la différence sur des sujets important comme celui qui touche à notre environement The fact that the exchange between Jogany and Aiky was published on there is simply proof that our malagasy blogosphere is being noticed and that it will be able to make a difference on important topics like our environment. Scoop: Nos deux blogueurs ne font pas que discuter par bolg interposer, ils envisagent déjà de faire un blog meeting à Tananarive pour mieux faire bouger les choses. Scoop: Our two bloggers are not just talking via blogs, they’re already envisioning a bloggers’ meeting in Tananarivo to better set things in motion. […]

  • Anonymous

    Pour ceux intéressé au sujet, SVP voir le reportage de la BBC… “great global warming swindle” Le vidéo peut être retrouvé sur google vidéo. La conférence de Tim Ball sur le sujet est aussi très intéressante.

    For the ones interested in the subject, please see the report from BBC “great global warming swindle” the video can be found on google video.
    The conference by Tim Ball is also interesting.

    “Global warming” should not become an excuse to stop the poor from using energy to develop. Something that is not that clear from Gore’s point of view.

  • […] la blogasfera n’est pas en reste, les discussions de JoGanY et Aiky sont rapportées par globalvoices, Harinjaka reproduit une mappemonde des régions les plus exposées au réchauffement, Lillia […]

Cancel this reply

Join the conversation -> Aiky

Authors, please log in »

Guidelines

  • All comments are reviewed by a moderator. Do not submit your comment more than once or it may be identified as spam.
  • Please treat others with respect. Comments containing hate speech, obscenity, and personal attacks will not be approved.