Close

Support Global Voices

To stay independent, free, and sustainable, our community needs the help of friends and readers like you.

Donate now »

Vietnam: Xangsane in Vietnam

Tuan in Hue, Central Vietnam reports on the typhoon Xangsane, the strongest to hit Vietnam in 10 years. “You can not imagine how teribble it was this morning. From this early morning, around 3.00 or 4.00 AM until 4.00 PM today, the wind was very strong. Most of the trees on my street were uprooted and corrugated irons were flying like papers. All the advertising panels were broken. And then, heavy rain.”

2 comments

  • […] 原文链接:Vietnam: Xangsane in Vietnam作者:Preetam Rai翻译:scchiang校稿:Portnoy […]

  • KIKI

    越南,一个具有悠久历史的民族。公元前4世纪,越南民族就已生活在红河流域的中下游。1802年,越南阮氏政权完成了全国的统一。1804年,定国号为”越南”。越南虽为中国的近邻,但由于种种原因,中国人到越南的甚少,因而在中国人的心目中她显得朦胧而神秘。
    法国人在越南将近100年的殖民统治,给越南留下最大的遗产,一是拉丁化的越南文字,二是无数风格各异的法式建筑。这两者都对越南人的文化意识和审美情趣产生了深厚影响。
    法国人殖民主义进入越南后,对河内古建筑进行了一次大规模破坏,然后按照欧洲城市的格局建立起教堂、歌剧院、博物馆、殖民当局办公场所和无数法式房屋。现在的河内基本上是一座法国人建立的城市,建筑的总体色调是土黄色,这是当年法国殖民地建筑的标志色。河内最华丽的建筑物是建于1911年的河内歌剧院,这是一座极具法国情调的巴洛克式建筑,近年越南政府花了2000万美元进行整修,修葺一新的淡黄色建筑更显华丽,大理石柱头和门廊,精致的浮雕,无不显现出华贵、浪漫的情调,是远东极为罕见的类似建筑。
    越南城乡散布着无数的天主教堂,这也是殖民统治带来的精神遗产。河内最高的建筑是建于1886年的圣约瑟夫大教堂,是一座有着类似巴黎圣母院双塔的哥特式建筑,历经120多年,外墙已显得斑驳不堪。而建于1877年的西贡圣母院,由于采用意大利特制的不退色红砖,历经百年却依旧灿烂。我参观过最新的教堂是1959年建成的顺化大教堂,带有明显的现代东方风格,那里有一位法国牧师每周两次用法语布道,领唱圣歌的水平有相当的美声功底。我在越南旅行期间,早上好几次都在教堂钟声中醒来,感觉奇妙。
    最能体现法国殖民情调的地方是南部高原小城大叻,由于高原气候和众多湖泊环绕,地处热带的大叻常年最高气温不超过摄氏二十五度,早上只有十几度,当年法国殖民统治者发现这个气候宜人的小镇后,按照欧洲的风格进行规划建设,在此留下1300多幢形态各异的别墅,据说越战期间法国曾经要求美国飞机不要轰炸大叻。大叻十分象个欧洲小镇,街上跑着欧式马车,这个13万人口的小镇竟有两家五星级酒店,每年接待80多万游客。大叻索芙特宫(Sofitel,法国五星级酒店品牌)酒店是一座三层楼的法式建筑,竟有上百亩的草坪和松林,门口停放着经过翻新的三十年代雪铁龙轿车接送客人,把法国人怀旧的殖民情调演绎到极至。
    现在的越南文字是十七世纪法国传教士Rhodes根据越南语言的发音规则,按拉丁字母总结设计的,保留了汉字的单音节音调和重音。越南独立前,官方语言是法语,汉字仍然普遍作为越南语的注音文字使用,1955年越南宣布停止使用汉字,越南成为语言拉丁化的国家,这使越南人学习西方语言比较容易,学习汉语却很难。我在河内遇到的翻译阿荷汉语相当流利,但却不会读写。路途遇到一个西贡女孩阿林,我们一起参观会安中国会馆,我用英语给她解释一个庙里牌匾上“天配德后”四个字,说这是给皇帝母亲立的庙,她马上脱口而出:“Is that 太后?”惊讶她怎么知道“太后”,原来她经常在中国电视剧里听到“太后”,并知道那是皇帝母亲,但并不知道汉字是什么样。(越南电视剧不配音,只有旁白)
    越南很多词的发音和中国一样,在念对联的时候她知道“平安”意思是peace,但汉字,包括日本和韩国方块文字,对于越南人都是天书。

Join the conversation

Authors, please log in »

Guidelines

  • All comments are reviewed by a moderator. Do not submit your comment more than once or it may be identified as spam.
  • Please treat others with respect. Comments containing hate speech, obscenity, and personal attacks will not be approved.

Receive great stories from around the world directly in your inbox.

Sign up to receive the best of Global Voices!

Submitted addresses will be confirmed by email, and used only to keep you up to date about Global Voices and our mission. See our Privacy Policy for details.

Newsletter powered by Mailchimp (Privacy Policy and Terms).

* = required field
Email Frequency



No thanks, show me the site