This week has seen a flurry of varied and interesting posts in the Lebanese Blogosphere. It seems a month of observing the dull and disappointing national dialogue has left the Lebanese bloggers wanting to break away into the realm of more exciting material.
So if you want to know more about the Lebanese Jews and Homosexuals in the Middle East, conspiracy theory taxi drivers, transliterating Arabic into English for SMS, and why the Lebanese in Brazil might be driving down the reading rate, read on.
First, Desmond from A View From A Bar Stool In Beirut gives us an idea on why the Lebanese bloggers are sick and tired of politics:
I seem to have lost interest in any headline or supposed news story – maybe it's just that there is absolutely nothing happening or I'm feeling thoroughly marginalized by the Olympian level of inertia practiced by the ruling class of our fair state.
Another glimpse of desperation from Doha in The Lebanese Bloggers:
I wonder what all these politicians meeting for the n-teenth time around a round table dubbed a national dialogue do for a living. Really? Have we ever asked ourselves this question. They have so much spare time on them, so much time, to schedule a meeting after another that garners absolutely no tangible results.
No wonder everyone is looking elsewhere for more “fun” stuff. Take Jamal from Jamal’s Propaganda Site. He writes about the wild imagination and fickle character of Lebanese taxi drivers:
I rode with the improvisational poetry champion on “Almumayazoun”, another time I had a driver fall asleep at the wheel. Of course there is the regular fight on where the drop off point is. Also, always be ready for the indecisive driver who tells you to get in and then changes his mind half way to your destination and just tells you to get out.
Jamal also snipes at the Lebanese love for titles in a different post.
Lebanon.Profile from The Lebanese Political Journal has been particularly prolific this week. He wrote about how the Art and Architecture of Lebanese Jews should be better taken care of. He also writes two different posts on Homosexuals and the problems with the Lebanese media.
Letters Apart and Ur Shalim were both exploring linguistics. The former is at awe at the semantics displayed in a letter written from President Assad of Syria to Premiere Berri of Lebanon. The latter muses that the characters used in mobile phone messaging to transliterate Arabic into English are helping the old dream of an eccentric Lebanese poet come true.
Meanwhile, Kais from Beirut To The Beltway is still concerned with Politics. In a sarcastic post, he tells us why he thinks opposition leader Michel Aoun should not have his own Satellite TV station