Close

Support Global Voices

To stay independent, free, and sustainable, our community needs the help of friends and readers like you.

Donate now »

See all those languages up there? We translate Global Voices stories to make the world's citizen media available to everyone.

Learn more about Lingua Translation  »

· March, 2020

Stories about Ideas from March, 2020

25 March 2020

Across Africa, COVID-19 heightens tension between faith and science

While many African governments have taken stringent measures to slow the spread of COVID-19, not all leaders agree with banning faith-based gatherings. 

19 March 2020

Tanzania tackles COVID-19 with strict measures to slow the spread

In the wake of six confirmed COVID-19 cases in Tanzania, the government has taken strict measures to slow the spread. But messaging and communication around preventative measures remains a challenge.

Refugees in Ethiopia's camps raise privacy and exclusion concerns over UNHCR’s new digital registration

Advox

Biometric registration enables refugees to secure a digital ID that gives them access to aid. Their use has raised serious concerns about privacy and exclusion among refugees in Ethiopia.

17 March 2020

Cooped up? Trinidad & Tobago's Bocas LitFest has released its 2020 longlist

Self-quarantined? Dive into any of these “nine books by writers with roots in seven Caribbean territories,” which just made the 2020 OCM Bocas Prize for Caribbean Literature longlist.

10 March 2020

This chief hopes Yorùbá speakers adopt his newly invented ‘talking alphabet’

Rising Voices

Writing Yorùbá in Latin script may soon become a thing of the past as one Yorùbá man, Chief Tolúlàṣẹ Ògúntósìn, has invented a writing system to encode the Yorùbá language.

7 March 2020

International Women's Day: How far have we come?

The Bridge

"Although Macedonian women gained the vote in 1946, the progress of the women’s movement here reminds me of the national folk dance – three steps forward, two steps back."

3 March 2020

Lost in translation: Why Google Translate often gets Yorùbá — and other languages — wrong

Rising Voices

As more tech companies attempt to provide translation and access to multiple languages online, controversies and challenges arise — especially when it comes to accuracy and cultural nuance.